4.08.2018 |
14:41:34 |
gen. |
be close on someone's heels |
идти по пятам |
4.08.2018 |
14:41:00 |
gen. |
outcrop |
выступ |
3.08.2018 |
22:14:18 |
inf. |
freak someone out |
выводить из себя (This song just freaks me out whenever I hear it.) |
3.08.2018 |
22:13:40 |
gen. |
stance |
мнение |
3.08.2018 |
22:13:40 |
context. |
stance |
точка зрения |
3.08.2018 |
22:13:39 |
inf. |
freak someone out |
сводить с ума |
3.08.2018 |
22:13:39 |
inf. |
move it |
давай! |
3.08.2018 |
22:13:39 |
gen. |
move it |
двигай! |
3.08.2018 |
14:21:47 |
gen. |
be close on someone's heels |
наступать на пятки |
3.08.2018 |
14:21:45 |
gen. |
exclusive |
элитный |
3.08.2018 |
14:21:06 |
gen. |
well and truly |
окончательно и бесповоротно |
3.08.2018 |
13:21:13 |
gen. |
last but not least |
Наконец, что не менее важно |
3.08.2018 |
13:21:12 |
inf. |
eyeball |
таращиться, глазеть, пялиться |
9.03.2017 |
16:49:19 |
inf. |
waltz in |
завалиться |
28.07.2016 |
14:50:28 |
inf. |
eyeball |
пялиться |
13.12.2013 |
4:13:17 |
gen. |
life in the fast lane |
секс, наркотики, рок-н-ролл |
11.12.2013 |
23:48:04 |
gen. |
I was not born yesterday |
не такой уж я наивный |
11.12.2013 |
19:31:45 |
gen. |
blank |
выпасть из головы (I just blanked. – Как-то выпало из головы.) |
11.12.2013 |
13:45:25 |
gen. |
elusive |
иллюзорный |
11.10.2013 |
23:34:36 |
tech. |
security pin |
предохранительный штифт |
11.10.2013 |
17:59:25 |
tech. |
Newcomen's atmospheric engine |
атмосферный двигатель Ньюкомена (Томаса Ньюкомена) |
11.10.2013 |
17:34:42 |
gen. |
Eddystone lighthouse |
Эддистонский маяк |
4.10.2013 |
20:38:14 |
gen. |
backbone |
столп |
22.09.2013 |
14:29:57 |
gen. |
towards evening |
ближе к вечеру |
20.05.2010 |
3:32:12 |
mus. |
theme |
мотив |
25.08.2008 |
1:18:29 |
gen. |
freeganism |
сбор и использование товаров, выброшенных супермаркетами, но, возможно, годных ещё к употреблению |
25.08.2008 |
1:17:29 |
gen. |
containering |
сбор и использование продуктов, выброшенных супермаркетами, но, возможно, годных ещё к употреблению |
25.08.2008 |
1:10:38 |
gen. |
adbusting |
борьба с рекламой (ad/busting) |
25.08.2008 |
1:09:20 |
gen. |
adbuster |
участник антирекламной кампании (ad-buster) |
24.08.2008 |
13:38:51 |
gen. |
artwork |
художественное творчество |
24.08.2008 |
13:38:51 |
gen. |
art work |
художественное творчество |
24.08.2008 |
0:44:32 |
gen. |
couch |
спальное место |
18.03.2008 |
4:37:27 |
polit. |
closure politics |
изоляционная политика |
7.02.2008 |
19:17:42 |
inf. |
holy frick! |
обалдеть! |
7.02.2008 |
19:10:38 |
gen. |
yeah |
угу |
7.02.2008 |
19:08:27 |
inf. |
crap |
фигня |
7.02.2008 |
19:07:12 |
gen. |
quality chat |
душевная беседа |
7.02.2008 |
19:02:46 |
gen. |
video game |
компьютерная игра |
7.02.2008 |
19:00:45 |
gen. |
gantlet |
серия испытаний |
7.02.2008 |
19:00:45 |
gen. |
gantlet |
череда неприятных событий |
7.02.2008 |
18:59:27 |
gen. |
gauntlet |
серия испытаний |
7.02.2008 |
18:59:27 |
gen. |
gauntlet |
череда неприятных событий |
21.01.2008 |
22:39:22 |
gen. |
and last but not least |
И, наконец, что не менее важно |
21.01.2008 |
22:34:31 |
euph. |
frick |
блин (восклицанье) |
21.01.2008 |
22:32:24 |
inf. |
all right |
всё нормально |
21.01.2008 |
22:32:24 |
inf. |
all right |
ничего страшного |
21.01.2008 |
22:30:22 |
gen. |
why is that? |
почему это? |
21.01.2008 |
22:02:36 |
slang |
you guys suck |
вы слабаки |
21.01.2008 |
21:57:11 |
mil. |
corner drill |
угловая операция (когда противник находится за углом) |
21.01.2008 |
21:49:22 |
med.appl. |
X-Ray film processing machine |
аппарат для проявления рентгеновских снимков |
21.01.2008 |
21:47:45 |
gen. |
process a film |
проявлять плёнку (X-Ray film processing machine - аппарат для проявления рентгеновских снимков) |
21.01.2008 |
21:47:45 |
gen. |
process a film |
проявлять снимок (X-Ray film processing machine - аппарат для проявления рентгеновских снимков) |
21.01.2008 |
21:14:18 |
inf. |
gypsum wallboard |
гипсокартон |
18.01.2008 |
5:46:39 |
gen. |
full service |
полнофункциональный |
17.01.2008 |
22:44:58 |
gen. |
stance |
взгляд |
17.01.2008 |
22:24:12 |
inf. |
all jokes aside |
кроме шуток |
17.01.2008 |
22:24:12 |
inf. |
all jokes aside |
без шуток |
17.01.2008 |
22:24:12 |
inf. |
all jokes aside |
шутки прочь! (All jokes aside, I gotta get outta here.) |
17.01.2008 |
22:18:35 |
gen. |
see you |
увидимся! |
17.01.2008 |
22:14:19 |
inf. |
take care |
всех благ! |
17.01.2008 |
22:07:41 |
inf. |
and then some |
да как! (He held his ground, and then some!) |
17.01.2008 |
2:01:34 |
inf. |
drop |
зайти |
17.01.2008 |
2:01:34 |
inf. |
drop |
заскочить |
16.01.2008 |
23:50:59 |
gen. |
release! |
свобода! (восклицание после долгого и нудного занятия) |
16.01.2008 |
23:39:20 |
inf. |
skanky |
мерзкий |
16.01.2008 |
23:39:20 |
inf. |
skanky |
неприятный |
16.01.2008 |
23:39:20 |
inf. |
skanky |
внушающий неприязнь, отвращение |
16.01.2008 |
23:23:57 |
inf. |
screw up |
напортачить |
16.01.2008 |
23:23:57 |
inf. |
screw up |
провалиться (в каком-либо деле) |
16.01.2008 |
23:17:22 |
inf. |
busts open |
открыть ударом |
16.01.2008 |
23:17:22 |
inf. |
busts open |
вышибить |
16.01.2008 |
23:17:22 |
inf. |
busts open |
внезапно открыть |
16.01.2008 |
21:50:48 |
inf. |
what are you gonna do? |
Ну что тут поделаешь? |
16.01.2008 |
21:47:44 |
inf. |
there you go |
вот, пожалуйста! (подавая что-либо) |
16.01.2008 |
21:45:20 |
cook. |
Hungarian goulash |
венгерский гуляш (острый мясной суп с паприкой) |
16.01.2008 |
21:37:20 |
inf. |
take-out |
закуска навынос |
16.01.2008 |
21:30:26 |
mil. |
field camp |
полевой лагерь |
16.01.2008 |
20:48:51 |
inf. |
freak someone out |
шокировать |
16.01.2008 |
20:48:51 |
inf. |
freak someone out |
выбивать из колеи |
16.01.2008 |
19:28:52 |
mil. |
rucksack |
вещмешок (backpack issued to infantry) |
16.01.2008 |
19:20:50 |
mil. |
cam up |
одеться в камуфляжную форму, замаскироваться |
16.01.2008 |
15:36:02 |
gen. |
crash course |
экспресс-курс |
16.01.2008 |
15:25:55 |
mil. |
ground-burst artillery |
наземная артиллерия |
16.01.2008 |
15:19:58 |
gen. |
holy shoot |
вот это выстрел! ("holy" употребляется в этом значении и с другими словами) |
16.01.2008 |
15:16:48 |
inf. |
holy terror |
настоящая чума! (о человеке) |
16.01.2008 |
15:13:56 |
gen. |
wow |
супер! здорово! класс! вот это да! ну и ну! вот это я понимаю! |
16.01.2008 |
14:59:23 |
mil. |
pin |
чека (гранаты) |
16.01.2008 |
2:02:58 |
gen. |
sideburn |
бак (волосы на лице у мужчин ниже висков) |
16.01.2008 |
2:02:58 |
gen. |
sideburn |
баки (волосы на лице у мужчин ниже висков) |
16.01.2008 |
1:58:19 |
gen. |
on your mark, get set and go |
на старт! внимание! марш! |
16.01.2008 |
1:57:28 |
gen. |
on your mark, get set, go |
на старт! внимание! марш! |
16.01.2008 |
1:41:21 |
mil. |
get kitted out |
получить снаряжение, обмундирование |
16.01.2008 |
1:38:41 |
gen. |
get kitted up |
получить снаряжение, обмундирование |
16.01.2008 |
0:16:29 |
gen. |
camos |
камуфляжная одежда / снаряжение (мн.ч. от "camo, camouflage") |
15.01.2008 |
21:46:47 |
mil. |
obstacle course |
бег с препятствиями |
15.01.2008 |
21:38:33 |
inf. |
waltz in |
заваливаться (You can't just waltz in here whenever you feel like it.) |
1.12.1999 |
1:00:00 |
inf. |
high maintenance |
требовать к себе слишком много внимания (He wasn't as high maintenance as I'd though; to be high maintenance; The Hotel La Pace has its own experience of high maintenance Russians. TG) |