4.08.2018 |
15:12:43 |
fig. |
toothcomb |
прочёсывать (местность) |
3.08.2018 |
22:35:04 |
relig. |
prayer closet |
комната для молитв |
3.08.2018 |
22:33:27 |
relig. |
spirit man |
душа |
3.08.2018 |
13:34:48 |
bible.term. |
favor |
благоволение |
7.11.2016 |
10:58:45 |
polit. |
manufactroversy |
искусственные разногласия (мотивированные прибылью либо идеологией, которые намеренно создают путаницу в обществе о вопросе, который не является предметов спора) |
1.11.2016 |
10:59:07 |
gen. |
fire spinning |
фаер-шоу |
25.05.2016 |
16:54:48 |
mus. |
nyckelharpa |
никельхарпа |
23.05.2016 |
16:34:18 |
amer. |
checkout stand |
касса (в магазине) |
18.05.2016 |
16:23:26 |
amer. |
REAL ID Act |
Закон о стандартизации удостоверений личности |
15.03.2016 |
13:47:09 |
gen. |
shockumentary |
документальный фильм с шокирующими сценами |
3.03.2016 |
11:03:57 |
geol. |
lithosome |
литосома (вертикально и латерально ограниченная масса осад. г. п. существенно однородного или одинаково неоднородного литологич. характера.) |
4.02.2015 |
10:24:39 |
idiom. |
know in one's bones |
интуитивно чувствовать (что-либо) |
27.01.2015 |
16:40:50 |
gen. |
mouthorgan |
губная гармошка |
30.12.2014 |
14:10:19 |
gen. |
unsnubabble |
невозмутимый (не реагирующий на оскорбления) |
22.12.2014 |
11:20:44 |
amer. |
Blizzard of 2013 |
снежный шторм "Немо" (мощный снежный шторм, образовавшийся на северо-востоке Северной Америки (на территории США и Канады) в результате слияния двух областей низкого давления 8–9 февраля 2013 года) |
19.11.2014 |
10:14:28 |
austral. |
dunnie |
туалет |
2.11.2014 |
13:41:00 |
gen. |
mail-order bride |
невеста, найденная в другой стране через брачное агентство |
2.11.2014 |
13:29:34 |
gen. |
loaf around |
шататься без дела |
2.11.2014 |
13:29:33 |
gen. |
loaf around |
бездельничать |
13.10.2014 |
16:48:41 |
gen. |
printer dock |
док-принтер |
30.09.2014 |
11:48:18 |
hist. |
Little Tartary |
Малая Татария |
15.04.2014 |
10:57:21 |
gen. |
fleay |
блохастый |
24.02.2014 |
13:35:38 |
avia. |
pickle |
сбрасывать (бомбу, ракету) |
11.02.2014 |
11:59:50 |
gen. |
up-flung |
распахнутый |
17.01.2014 |
10:21:20 |
obs. |
Gorry! |
Боже мой! |
10.07.2013 |
12:06:44 |
insur. |
Chartered Property Casualty Underwriter |
Дипломированный андеррайтер по страхованию имущества и от случайных происшествий |
15.05.2012 |
13:43:22 |
relig. |
replacement theology |
теология замещения |
15.05.2012 |
12:17:09 |
relig. |
host desecration |
осквернение гостии |
18.07.2011 |
11:33:49 |
gen. |
diversion program |
программа реабилитации (для преступников, проституток и т.д.) |
20.04.2011 |
23:55:06 |
gen. |
home schooler |
обучающийся на дому ученик |
17.04.2011 |
10:35:42 |
gen. |
head-on car accident |
авария с лобовым столкновением |
4.04.2011 |
20:48:32 |
inf. |
tear the roof off |
взять что-то под контроль |
30.03.2011 |
22:37:09 |
gen. |
spitwad |
бумажный шарик, которым плюются через трубочку |
15.03.2011 |
10:00:21 |
gen. |
disform |
изменить форму, потерять форму |
26.02.2011 |
18:46:56 |
gen. |
colonial home |
дом в колониальном стиле |
26.02.2011 |
14:03:13 |
gen. |
music major |
студент, профилирующим предметом которого является музыка |
26.02.2011 |
12:48:33 |
gen. |
reshift |
переменить |
23.02.2011 |
12:43:03 |
gen. |
impartation |
наделение |
18.02.2011 |
8:52:35 |
relig. |
Azuza Street Revival |
Пробуждение на Азуза-стрит |
4.02.2011 |
13:53:45 |
bible.term. |
Salt and Light |
соль и свет (Метафоры, используемые Иисусом Христом в Нагорной проповеди – Матфей 5:13-16) |
3.02.2011 |
17:11:58 |
hist. |
brown shirt |
коричневорубашечник |
3.02.2011 |
16:45:38 |
amer. |
Second Amendment |
Вторая поправка (Поправка к Конституции США, гарантирующая право народа на хранение и ношение оружия) |
3.02.2011 |
16:42:46 |
amer. |
Second Amendment group |
организация, поддерживающая Вторую поправку к Конституции США |
3.02.2011 |
16:38:20 |
NGO |
pro-life group |
организация, являющаяся сторонником запрещения абортов и эвтаназии |
3.02.2011 |
15:41:24 |
cinema |
Black Hawk Down |
"Чёрный ястреб" (фильм) |
3.02.2011 |
15:25:43 |
mil. |
Delta Force |
отряд "Дельта" |
3.02.2011 |
14:57:15 |
gen. |
non-compromised |
бескомпромиссный |
1.02.2011 |
13:31:28 |
bible.term. |
faithful and wise steward |
верный и благоразумный домоправитель (Лука 12:42) |
1.02.2011 |
13:20:15 |
bible.term. |
holy unto the Lord |
святыня Господа (десятина – Книга Левит 27:30) |
31.01.2011 |
12:18:53 |
bible.term. |
good and faithful servant |
добрый и верный раб (Matthew 25:23) |
31.01.2011 |
12:03:04 |
econ. |
wealth transfer |
передача собственности |
30.01.2011 |
18:24:23 |
idiom. |
Monopoly money |
деньги, быстро обесценивающиеся за счёт гиперинфляции (первоначально название бумажек, используемых для игры в "Монополию") |
29.01.2011 |
13:58:07 |
gen. |
give a hi-five |
дать пять |
26.01.2011 |
15:42:31 |
med. |
echogenic bowel |
эхогенный кишечник |
23.01.2011 |
21:20:29 |
gen. |
medical cart |
медицинская тележка |
23.01.2011 |
13:00:50 |
gen. |
have a cancer-free zone |
излечиться от рака |
30.12.2010 |
14:34:03 |
idiom. |
rub it in someone's face |
утереть нос |
30.12.2010 |
13:11:31 |
med. |
intravenous therapy |
внутривенное вливание |
25.12.2010 |
19:00:08 |
amer. |
bus |
автомобиль скорой помощи |
20.12.2010 |
19:55:05 |
fig.of.sp. |
in every fiber of one's being |
всеми фибрами души |
11.12.2010 |
19:49:53 |
relig. |
speak in tongues |
говорить на неведомом языке в состоянии религиозного экстаза |
28.11.2010 |
20:24:35 |
inf. |
throw a curve |
удивить кого-то, сделав что-то неожиданное |
27.10.2010 |
22:40:58 |
gen. |
soul wound |
душевная рана |
24.10.2010 |
18:31:19 |
clas.ant. |
Laodicea |
Лаодикея (античный город) |
24.10.2010 |
18:04:45 |
relig. |
rhema |
Слово Божье |
24.10.2010 |
17:30:27 |
hebr. |
ruach |
руах (Воздух, также Дух; Дух, один из "принципов человека") |
24.10.2010 |
17:25:39 |
hebr. |
ruach |
Дух |
23.10.2010 |
12:24:28 |
hebr. |
talliet |
талес |
11.10.2010 |
18:04:15 |
hist. |
Falklands war |
Фолклендская война |
11.10.2010 |
17:53:33 |
gen. |
rambling club |
клуб любителей пеших прогулок |
9.10.2010 |
0:09:48 |
bot. |
calliandra |
каллиандра |
28.09.2010 |
21:30:44 |
inf. |
off the chart |
сверх всякого ожидания |
26.09.2010 |
11:54:21 |
med. |
DT |
алкогольный делирий (Delirium tremens) |
26.09.2010 |
10:46:26 |
bible.term. |
Nebekenezer |
Навуходоносор |
25.09.2010 |
9:53:54 |
idiom. |
on the face of the planet |
в целом мире |
24.09.2010 |
22:43:14 |
med. |
Lyme's tick |
иксодовый клещ |
24.09.2010 |
22:15:10 |
slang |
meth lab |
подпольная лаборатория по производству метамфетамина |
19.09.2010 |
20:39:02 |
inf. |
handle one's in |
зафиксировать приход на работу |
19.09.2010 |
20:33:39 |
gen. |
buff up one's image |
улучшать свой имидж |
10.09.2010 |
22:41:46 |
gen. |
sex trade |
торговля телом |
10.09.2010 |
22:41:46 |
gen. |
sex trade |
проституция |
2.09.2010 |
10:42:05 |
poetic |
eternal footman |
Вечный Страж (смерть) |
30.07.2010 |
22:37:43 |
amer. |
flare out |
внезапно рассердиться |
1.07.2010 |
20:20:27 |
geol. |
New Madrid fault |
Нью-Мадридский геологический разлом |
1.07.2010 |
20:07:20 |
hist. |
Land of Israel |
Земля Израильская |
1.07.2010 |
18:12:11 |
relig. |
vineyard movement |
движение "Виноградник" (неохаризматическое христианское движение) |
30.06.2010 |
16:43:03 |
hist. |
Six-Day War |
Шестидневная война |
29.06.2010 |
18:25:42 |
relig. |
Resurrection Sunday |
Воскресение Христово (праздник) |
26.06.2010 |
19:18:30 |
relig. |
word of knowledge |
слово знания |