27.03.2019 |
22:29:55 |
gen. |
deconstruct |
анализировать |
27.03.2019 |
22:29:55 |
gen. |
aberration |
заблуждение (абберация) |
27.03.2019 |
22:29:55 |
gen. |
deconstruct |
написать (о чём-либо) |
3.08.2018 |
22:32:49 |
insur. |
pension tier |
пенсионный уровень |
3.08.2018 |
22:32:49 |
tax. |
pillar pension |
пенсионный уровень |
3.08.2018 |
22:32:46 |
construct. |
outdoor zero-entry swimming pool |
Открытый бассейн в виде естественного водоёма, который углубляется с каждым шагом (also called outdoor beach entry swimming pool) |
3.08.2018 |
22:31:20 |
gen. |
disclaimer |
предупреждение |
3.08.2018 |
22:25:40 |
zool. |
Heck cattle |
Дикий бык (Bos Taurus) |
3.08.2018 |
22:24:44 |
gen. |
of the essence |
очень важный |
3.08.2018 |
15:35:48 |
slang |
piece of junk |
безделушка |
3.08.2018 |
13:35:45 |
slang |
piece of junk |
рухлядь |
3.08.2018 |
13:33:32 |
proverb |
a stitch in time saves nine |
Дело вовремя – не бремя (Говорится, когда что-то сделано или получено вовремя, именно в тот момент, когда в этом особенно заинтересованы или нуждаются, или говорится в упрёк тому, кто не сделал необходимого вовремя.) |
3.08.2018 |
13:33:32 |
proverb |
a stitch in time saves nine |
Минутка час бережёт (Говорится, когда что-то сделано или получено вовремя, именно в тот момент, когда в этом особенно заинтересованы или нуждаются, или говорится в упрёк тому, кто не сделал необходимого вовремя.) |
3.08.2018 |
13:33:31 |
telecom. |
Mean Opinion Score |
средняя экспертная оценка качества речи (teleinfo.ru) |
3.08.2018 |
13:33:31 |
telecom. |
Mean Opinion Score |
субъективная оценка качества голосовых данных |
3.08.2018 |
13:33:31 |
telecom. |
Mean Opinion Score |
усреднённая оценка разборчивости речи |
3.08.2018 |
13:29:12 |
phys. |
time-loop |
временная петля, петля времени (temporal loop) |
6.04.2017 |
5:05:45 |
gen. |
video slot game |
игровой автомат |
27.02.2017 |
17:17:28 |
gen. |
rise to speak |
взять слово |
27.02.2017 |
17:17:28 |
gen. |
rise to speak |
хотеть высказаться |
6.09.2016 |
11:37:29 |
econ. |
management's statement of responsibility |
заявление руководства об ответственности |
6.09.2016 |
11:20:00 |
gen. |
management's message |
сообщение руководства (в годовом отчёте) |
16.12.2014 |
9:58:56 |
trav. |
merry ferry |
поездка на пароме во время рождественских каникул |
15.12.2014 |
21:35:30 |
idiom. |
it is early days |
рано говорить |
15.12.2014 |
21:35:30 |
idiom. |
it is early days |
ещё не ясно |
15.12.2014 |
21:33:06 |
idiom. |
kiss of death |
губительный фактор |
15.12.2014 |
21:33:06 |
idiom. |
kiss of death |
дыхание смерти |
15.12.2014 |
14:07:39 |
idiom. |
chalk and cheese |
совершенно разный |
15.12.2014 |
14:07:39 |
idiom. |
chalk and cheese |
ничего общего |
15.12.2014 |
14:07:39 |
idiom. |
chalk and cheese |
не похожий |
15.12.2014 |
14:07:05 |
busin. |
costing department |
сметный отдел |
15.12.2014 |
14:07:05 |
busin. |
costing department |
отдел учёта затрат |
15.12.2014 |
14:06:25 |
gen. |
dress code |
форма одежды, требуемая при посещении определённых мероприятий, организаций, заведений |
15.12.2014 |
14:06:25 |
gen. |
dress code |
стиль в одежде, которого необходимо придерживаться |
15.12.2014 |
14:02:31 |
law |
Commercial Register maintained by the Prague Municipal Court |
Коммерческий Реестр Городского суда в Праге |
15.12.2014 |
14:02:12 |
gen. |
a good laugh |
весельчак |
15.12.2014 |
14:02:12 |
gen. |
a good laugh |
весёлый случай |
15.12.2014 |
14:00:29 |
gen. |
defendable |
неуязвимый (неуязвимый гораздо более сильное утверждение, чем defendable SirReal) |
15.12.2014 |
14:00:29 |
gen. |
defendable |
способный защищаться |
20.02.2013 |
14:54:28 |
law |
security deposit agreement |
договор гарантийного депозита |
20.02.2013 |
12:17:33 |
O&G |
Storage Operator |
оператор хранилища |
25.06.2012 |
10:40:12 |
gen. |
cyberthief |
кибервор |
25.06.2012 |
10:35:13 |
gen. |
war room |
конференц-зал |
23.02.2012 |
11:17:15 |
gen. |
brainwaves |
мозговые волны |
8.02.2012 |
12:46:05 |
gen. |
communication scholar |
специалист в области коммуникаций |
3.02.2012 |
13:09:25 |
avia. |
auger blade |
лезвие шнека |
15.12.2011 |
12:30:34 |
gen. |
hate literature |
литература, разжигающая пропагандирующая ненависть |
15.12.2011 |
11:56:31 |
telecom. |
Web surfing |
веб-сёрфинг |
24.11.2011 |
15:43:38 |
idiom. |
spell the death of |
поставить крест на |
24.11.2011 |
13:20:30 |
idiom. |
right to the point |
полноценный, убедительный, подходящий |
22.09.2011 |
10:15:13 |
mus. |
record label |
звукозаписывающая компания |
22.09.2011 |
9:54:44 |
mus. |
music act |
музыкальная группа |
14.04.2011 |
9:42:16 |
comp., net. |
Orthogonal Frequency Division Multiplexing |
ортогональное мультиплексирование деления частоты (источник:ELSEVIER'S DICTIONARY OF TECHNICAL ABBREVIATIONS) |
13.04.2011 |
14:50:10 |
comp., net. |
symbol timing |
тактовая синхронизация символов |
11.04.2011 |
12:32:51 |
comp., net. |
slide-up screen |
выдвигающийся выдвижной экран |
5.04.2011 |
15:16:30 |
telecom. |
single antenna |
одиночная антенна |
4.04.2011 |
12:55:36 |
tech. |
intelligent home |
система интеллектуальныйумный дом |
1.04.2011 |
12:37:18 |
slang |
when push comes to shove |
если приспичит |
28.03.2011 |
15:21:03 |
idiom. |
live by a code |
жить по принципу |
28.03.2011 |
15:14:04 |
tech. |
flip video camera |
миниатюрная, компактная портативная видеокамера "Flip" |
28.03.2011 |
12:09:37 |
comp., net. |
multicarrier modulation |
модуляция с несколькими несущими |
15.03.2011 |
16:08:29 |
construct. |
side yard |
боковой двор |
14.03.2011 |
12:09:12 |
gen. |
hair straightener |
выпрямитель волос (утюжок) |
11.03.2011 |
12:29:23 |
math. |
factor of the remainder |
коэффициент остатка |
11.03.2011 |
12:02:28 |
telecom. |
syndrome calculation |
вычисление синдрома |
11.03.2011 |
11:49:53 |
math. |
root value |
значение корня |
11.03.2011 |
11:44:23 |
telecom. |
finite field adder |
сумматор конечного поля |
11.03.2011 |
11:37:17 |
telecom. |
output select |
выбор выхода |
11.03.2011 |
11:13:04 |
telecom. |
clock out |
тактирование данных на выходе |
7.03.2011 |
12:18:16 |
idiom. |
caught in the middle |
оказаться меж двух огней |
7.03.2011 |
12:18:16 |
idiom. |
caught in the middle |
метаться меж двух огней |
4.03.2011 |
15:40:21 |
inet. |
online knockoff |
аналог в сети |
8.02.2011 |
13:31:19 |
gen. |
cluster ballooning |
полёт на шарах (гелиевых) |
3.02.2011 |
15:36:25 |
telecom. |
channel's characteristics |
характеристики канала (связи) |
1.02.2011 |
10:57:02 |
telecom. |
pitch period |
период основного тона |
27.01.2011 |
15:39:19 |
telecom. |
enhanced full-rate |
улучшенный полноразрядный |
27.01.2011 |
11:39:33 |
telecom. |
analysis filter |
анализирующий фильтр |
26.11.2010 |
15:06:40 |
busin. |
meet delivery date |
выполнить срок поставки |
26.11.2010 |
14:30:09 |
gen. |
negotiable terms |
условия, которые могут служить предметом переговоров (Pocket Oxford Russian Dictionary © 2006 Oxford University Press) |
12.11.2010 |
10:59:40 |
telecom. |
pitch-period contour |
контур частоты основного тона |
28.10.2010 |
16:16:36 |
gen. |
rise to speak |
выступить с речью |
27.10.2010 |
15:33:04 |
lit. |
educanto |
заумь (заумный язык) |
22.10.2010 |
13:16:31 |
gen. |
Karkade tea |
каркадэ |
22.10.2010 |
13:05:31 |
gen. |
intserv |
интегрированная услуга (integrated service) |
22.10.2010 |
12:36:27 |
inet. |
overlay network |
оверлейная сеть (wikipedia.org) |
22.10.2010 |
12:32:18 |
inet. |
uplink bandwidth |
исходящая скорость |
22.10.2010 |
12:08:23 |
inet. |
Content Distribution Network |
Сеть доставки контента |
22.10.2010 |
11:57:57 |
inet. |
CJ |
сидж (англ. click jumper; тип сайта либо модуль, добавляемый на сайт, предоставляющий серферам ссылки на другие сайты. Обычно представляет собой галерею миниатюр или коллекцию (рубрику) ссылок. Один из коммерческих инструментов перевода сёрфера на "партнёрский ресурс".) |
22.10.2010 |
11:52:04 |
inet. |
trade |
трейд-обмен посетителями между CJ (сиджами) |
22.10.2010 |
11:49:10 |
inet. |
skimming |
скимминг (частичное перенаправление потока трафика в трейд, устанавливается в процентах) |
22.10.2010 |
11:12:43 |
commun. |
multicast stream |
многоадресный поток |
14.10.2010 |
15:26:54 |
commun. |
channel fading |
замирание канала |
8.10.2010 |
14:53:52 |
commun. |
one-way codec delay |
односторонняя задержка кодека |
8.10.2010 |
14:52:16 |
commun. |
processing delay |
вычислительная задержка |
7.10.2010 |
10:04:04 |
bank. |
Creditanstalt |
Кредитанштальт (австрийский банк) |
28.09.2010 |
15:54:41 |
law |
authorisation contract |
договор уполномочия |
27.09.2010 |
15:58:54 |
telecom. |
user-initiated |
Инициированный пользователем |
21.09.2010 |
12:23:45 |
el. |
applied power |
силовая мощность |
20.09.2010 |
15:29:18 |
auto. |
one-box |
однообъёмный |
20.09.2010 |
15:27:14 |
gen. |
one-box |
универсальный |