English-Russian dictionary - terms added by user edasi: 81
3.08.2018 | 22:51:30 | crystall. | crystallization seed | центр кристаллизации |
3.08.2018 | 22:34:58 | tech. | operational view | вид в рабочем состоянии (на чертеже) |
3.08.2018 | 22:33:32 | sec.sys. | caution cone | см. warning cone |
3.08.2018 | 22:30:49 | patents. | combination | сочетание признаков изобретения, дающее "сверхсуммарный" <он же синергический или синергетический> эффект (при наличии такого рода сочетания признаков признается наличие "изобретательского уровня" как условия патентоспособности; антонимы: collocation, juxtaposition, aggregation) |
3.08.2018 | 22:30:49 | patents. | juxtaposition | сочетание признаков изобретения, не дающее "сверхсуммарного" <он же синергический или синергетический> эффекта (of features, elements; при наличии такого рода сочетания признаков не признается наличие "изобретательского уровня" как условия патентоспособности; синонимы: collocation, aggregation; антоним: combination) |
3.08.2018 | 22:30:49 | patents. | collocation | сочетание признаков изобретения, не дающее "сверхсуммарного" <он же синергический или синергетический> эффекта (при наличии такого рода сочетания признаков не признается наличие "изобретательского уровня" как условия патентоспособности; синонимы: juxtaposition, aggregation; антоним: combination) |
3.08.2018 | 14:23:46 | Indones. | PT | организационно-правовая форма предприятия в Индонезии (аббревиатура от Perseroan Terbatas (см.)) |
3.08.2018 | 13:33:40 | idiom. | may we remind that | напоминаем, что (эпистолярный оборот) |
3.08.2018 | 13:33:40 | idiom. | may we remind that | осмеливаемся напомнить, что |
2.02.2018 | 21:43:40 | sel.breed. | DAP | дней после опыления (days after pollination) |
22.06.2017 | 10:56:47 | patents. | characterizing part of claim | отличительная часть пункта формулы изобретения (а нелепый гуглоперевод хорошо бы удалить) |
2.12.2016 | 16:54:20 | gen. | checkerwise | в шахматном порядке (alternative spelling to chequerwise) |
2.12.2016 | 14:32:05 | patents. | RCD | Зарегистрированный промышленный образец Евросоюза (аббревиатура от Registered Community Design) |
2.12.2016 | 13:58:01 | patents. | CDIR | Исполнительное распоряжение по применении промышленных образцов Евросоюза (перевод неофициальный; аббревиатура от Community Design implementing regulation) |
6.06.2016 | 14:02:42 | commer. | out for restocking | ушла на базу (от Ермоловича) |
3.02.2015 | 12:56:25 | patents. | inventive | являющийся предметом предлагаемого изобретения (в этом смысле иногда используется на практике; редко – но бывает)) |
16.01.2015 | 15:46:51 | gloom. | inadequate reaction | недостаточно сильная реакция (согласно Палажченко ( не всякая неадекватная, а только недостаточно сильная реакция pavelpal.ru) |
13.01.2015 | 15:55:21 | gloom. | scongiurare | то же, но (а это по-английски?) |
19.12.2014 | 16:20:06 | gloom. | velocipede of discharge | якобы скорость истечения или скорость на выходе ("велосипед" в значении скорость есть только в русских словарях – что-то тут не то) |
19.12.2014 | 16:18:17 | gloom. | velocipede of flow | якобы скорость истечения ("велосипед" в значении скорость есть только в русских словарях – что-то тут не то) |
4.06.2014 | 13:35:43 | patents. | deed in lieu | так как это называется по-русски, в конце концов? |
29.05.2014 | 12:21:06 | patents. | claims | кляймы (устаревший термин; встречается у Пиленко) |
7.05.2014 | 17:23:16 | biol. | pseudostem | псевдостебель, ложный ствол (напр., бананового растения) |
28.11.2013 | 15:03:41 | gen. | flatulist | метеорист (человек, который забавляет публику, испуская газы в музыкальной манере) |
15.11.2013 | 16:47:29 | gen. | stainless steel soap | мыло из нержавеющей стали (кусок нержавеющей стали, которому придана форма куска мыла. Потенциальное назначение – уменьшение или устранение сильного неприятного запаха от рук, связанного, напр., с обработкой чеснока, лука или рыбы) |
15.11.2013 | 16:47:29 | gen. | stainless steel soap | стальное мыло |
2.08.2013 | 18:20:47 | gen. | broom-closet | чулан для метел (также в переносном смысле) |
1.08.2013 | 12:02:21 | agric. | Neohesperidine dihydrochalcone | Неогесперидин дигидрохалкон (искусственный подсластитель, получаемый из цитрусовых) |
9.01.2013 | 12:32:04 | cleric. | laic | лаический |
9.11.2012 | 13:19:39 | gen. | articulable reason | внятная причина |
3.10.2012 | 13:49:29 | mil. | UHH steel | броневая сталь ультравысокой твёрдости (сокр. от ultra-high-hardness steel) |
3.10.2012 | 13:47:06 | mil. | HH steel | броневая сталь высокой твёрдости (сокр. от high-hardness steel) |
3.10.2012 | 10:25:36 | mil. | dual-hardness armor | комбинированная броня с двумя слоями разной твёрдости |
3.10.2012 | 10:24:22 | abbr. | DHA | Комбинированная броня с двумя слоями разной твёрдости (сокращение от Dual-hardness armor) |
2.10.2012 | 13:53:56 | abbr. | FSP | поражающий элемент типа "осколочный имитатор" (сокращение от fragment simulating projectile) |
2.10.2012 | 13:50:43 | mil. | fragment simulating projectile | поражающий элемент типа "осколочный имитатор" (Стандартный (в НАТО) осколочный имитатор. Цилиндрический боёк с площадкой притупления и высотой, приблизительно равной диаметру. В калибре 20 мм имитирует типовой осколок 155 мм осколочно-фугасного снаряда) |
18.09.2012 | 16:12:56 | patents. | cited | противопоставленный (об источнике информации, напр., патенте; также о товарном знаке) |
11.06.2012 | 13:55:25 | patents. | calculated recklessness | расчётливое безрассудство (нечто более серьезное, чем простая небрежность, но менее серьезное, чем сознательный обман при недостаточном раскрытии изобретения; является нарушением "обязанности раскрытия" (duty of cando(u)r)) |
11.05.2012 | 15:14:30 | sport. | body flight | "бодифлайт" (экстремальный вид спорта, "полёт телом", пилот парит в вертикальном потоке воздуха) |
11.05.2012 | 15:13:03 | sport. | bodyflight | "бодифлайт" (экстремальный вид спорта, "полёт телом", пилот парит в вертикальном потоке воздуха) |
3.08.2011 | 17:34:48 | law | destinator | дестинатор |
20.07.2011 | 14:43:40 | electr.eng. | pulling box | коробка для протягивания кабеля |
1.07.2011 | 15:01:37 | phys. | condensation seed | ядро конденсации |
24.03.2011 | 11:17:59 | el. | eye-free interface | "слепой" интерфейс |
31.01.2011 | 15:35:13 | phys. | HK method | метод Хорвата-Кавадзоэ (физ.; сокр.) |
31.01.2011 | 15:32:55 | phys. | Horvath-Kawazoe method | метод Хорвата-Кавадзоэ (возможно также написание Horwath) |
11.01.2011 | 14:33:24 | gen. | fun wrecker | кайфолом |
6.01.2011 | 13:37:24 | gen. | contronym | контроним (слово, в разных значениях обозначающее противоположные понятия, "самоантоним", то же, что auto-antonym) |
5.01.2011 | 14:39:34 | gen. | dowsing | лозоходство |
15.12.2010 | 16:57:46 | gen. | promohunter | призолов |
10.12.2010 | 10:49:38 | patents. | ICID | МКПО (Международная классификация промышленных образцов (International Classification for Industrial Designs)) |
16.11.2010 | 17:39:02 | patents. | acquired distinctiveness | приобретённая различительная способность (товарного знака) |
18.10.2010 | 12:31:21 | vulg. | fucking | ебучий |
13.10.2010 | 14:49:27 | patents. | NIFC | Национальный центр борьбы с мошенничеством в области изобретательской деятельности (США; аббревиатура от National Inventor Fraud Center) |
11.10.2010 | 13:17:07 | abbr. | IFI | Американский институт промышленных крепежных деталей ([American] Industrial Fasteners Institute) |
29.09.2010 | 13:21:31 | typogr. | ogonek | "огонeк" (диакритический значок в виде крючка под буквой, в частности, в польском обозначает носовое произношение гласного; в литовском известен как "носине") |
29.09.2010 | 13:21:31 | typogr. | ogonek | огонэк (произносится с ударением на второе "о" – ) диакритический значок в виде крючка под буквой, в частности, в польском обозначает носовое произношение гласного; в литовском известен как "носине") ru.wikipedia.org/wiki/Огонэк: огОнэк) |
7.07.2010 | 13:48:37 | sec.sys. | wet floor cone | конус "мокрый пол" (переносный предмет условно конической формы, на котором написано, напр., CAUTION wet floor. Напоминает об осторожности на мокром полу, снимает с установившего этот предмет ответственность, если что не дай Бог.) |
7.07.2010 | 13:44:10 | sec.sys. | caution cone | предупредительный конус (см. warning cone) |
7.07.2010 | 13:41:35 | sec.sys. | warning cone | предупредительный конус (переносный предмет сужающейся кверху формы (не обязательно конус в математическом смысле), устанавливаемый для предупреждения об опасности. Обычно снабжён надписью, напр., wet floor ( этом случае называется wet floor cone)) |
7.07.2010 | 13:34:27 | sec.sys. | warning diamond | предупредительный ромб (изображение ромба (фактически поставленный на вершину квадрат) у границы зоны хранения (огне-, взрыво- и т.д.)опасных веществ, обычно снабжён соответствующей надписью) |
1.07.2010 | 14:40:36 | poultr. | cage-free eggs | яйца от кур, не сидящих в клетках |
4.06.2010 | 17:20:02 | acl. | parallelness | параллельность |
13.05.2010 | 10:52:20 | school.sl. | ginger bastard | рыжий ублюдок (оскорбительное ругательство в адрес рыжеволосого человека (брит.)) |
11.05.2010 | 15:47:02 | abbr. | PLNG | Находящийся под давлением сжиженный природный газ (сокращение от pressurized liquified natural gas) |
23.03.2010 | 15:52:03 | patents. | FTO search | поиск на патентную чистоту (freedom-to-operate search) |
23.03.2010 | 15:48:50 | patents. | freedom-to-operate search | поиск на патентную чистоту |
17.02.2010 | 14:56:00 | arts. | retcon | реткон (аббр. от retroactive continuity) |
17.02.2010 | 14:54:30 | arts. | retroactive continuity | реткон (Применительно к произведениям сюжетных жанров (кино, литература...) – "продолжение" более раннего произведения, меняющее установившуюся интерпретацию этого более раннего произведения. Например, О.Бендер в "Золотом телёнке", оказавшийся недорезанным в "12 стульях", или Лукашин, вернувшийся к Гале, и Ипполит, женившийся на Наде,- как неожиданно оказалось в "Ирония судьбы. Продолжение".) |
16.02.2010 | 10:41:17 | econ. | QWERTY-effect | QWERTY-эффект, институциональная ловушка (то же, что lock-in effect или institutional trap) |
16.02.2010 | 10:37:56 | econ. | lock-in effect | "эффект блокировки" (синоним понятия institutional trap – институциональная ловушка) |
16.02.2010 | 10:34:51 | econ. | institutional trap | институциональная ловушка (применимо также к психологии, технике и др. областям жизни социума) |
15.02.2010 | 17:03:49 | patents. | PTO | Патентное ведомство (аббревиатура от Patent and Trademark Office, Официально используется, в частности, в составе аббревиатуры USPTO – United States Patent and Trademark Office) |
15.02.2010 | 16:58:12 | patents. | innovative activity | изобретательский уровень (в Патентном законе Туниса (англ. версия) значит то же, что нормально называется inventive step) |
15.02.2010 | 16:50:04 | patents. | present technology | уровень техники (в Патентном законе Туниса (англ. версия) значит то же, что нормально называется prior art) |
25.01.2010 | 15:00:15 | patents. | patentability criteria | условия патентоспособности |
25.01.2010 | 14:57:45 | patents. | criteria of patentability | условия патентоспособности |
15.01.2010 | 16:43:58 | wood. | working | влагодеформация (древесины; связанная с изменением размеров деформация в результате изменения влажности окружающего воздуха; слово может употребляться в кавычках – "working") |
14.01.2010 | 13:39:16 | patents. | single inventive concept | единый изобретательский замысел (наличие такового позволяет заявлять группу изобретений в одной заявке на патент) |
10.06.2009 | 13:22:04 | wood. | retify | ретифицировать (запатентованный процесс обработки древесины – см., напр., retiwood.com) |
10.06.2009 | 13:22:04 | wood. | retify | подвергать ретификации |