5.07.2019 |
12:37:19 |
dipl. |
avail oneself of an opportunity |
пользоваться случаем |
4.08.2018 |
14:43:00 |
gen. |
that's not the issue |
не в этом дело |
4.08.2018 |
14:42:02 |
gen. |
along with that |
вместе с тем |
4.08.2018 |
14:38:39 |
dipl. |
presents its compliments |
свидетельствовать своё уважение (The Embassy of (name of the state) to the Russian Federation presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs and has the honour to report the following.) |
4.08.2018 |
14:22:38 |
gen. |
move up through the ranks |
двигаться по службе (Допустимо применение как в отношении карьеры в армии или полиции, так и в гражданских сферах деятельености.) |
4.08.2018 |
14:22:35 |
gen. |
boxing stance |
боксёрская стойка |
3.08.2018 |
23:07:44 |
gen. |
wise ass |
умник |
3.08.2018 |
15:49:37 |
gen. |
there's no way |
никак |
27.03.2017 |
10:09:23 |
gen. |
the best defense is a good offense |
лучшая защита-это нападение |
6.03.2017 |
13:15:31 |
invest. |
tenbagger |
инвестиции, давшие десятикратную прибыль (также записывается10-bagger) |
6.03.2017 |
13:15:31 |
invest. |
tenbagger |
пакет акций, обеспечивший десятикратную прибыль |
14.01.2017 |
23:03:26 |
gen. |
by all odds |
по всем признакам |
14.01.2017 |
23:03:26 |
gen. |
by all odds |
по всем характеристикам |
14.01.2017 |
23:03:26 |
gen. |
by all odds |
с любой точки зрения |
14.01.2017 |
22:50:54 |
gen. |
by all odds |
во всех отношениях |
14.01.2017 |
22:49:28 |
gen. |
by all odds |
безусловно |
14.01.2017 |
22:45:47 |
gen. |
by all odds |
по всем показателям |
14.01.2017 |
22:43:30 |
gen. |
by all odds |
бесспорно |
23.05.2016 |
15:31:34 |
gen. |
for the good of the country |
во благо государства |
13.04.2016 |
11:21:36 |
gen. |
gain interest |
привлечь интерес |
13.04.2016 |
11:21:36 |
gen. |
gain interest |
завоевать интерес |
31.03.2016 |
11:57:45 |
gen. |
global nuclear concerns |
ядерные проблемы, вызывающие обеспокоенность в мировом масштабе |
16.03.2016 |
17:34:11 |
gen. |
without troubling |
не утруждая |
16.03.2016 |
17:34:11 |
gen. |
without troubling |
не беспокоя |
16.03.2016 |
17:34:11 |
gen. |
without troubling |
не создавая проблем |
1.02.2016 |
16:51:48 |
gen. |
might as well be hanged for a sheep as a lamb |
семь бед – один ответ |
4.12.2015 |
12:22:00 |
gen. |
unavoidable reasons |
неизбежные причины |
4.12.2015 |
12:22:00 |
gen. |
unavoidable reasons |
непредотвратимые причины |
4.12.2015 |
12:22:00 |
gen. |
unavoidable reasons |
неустранимые причины |
18.11.2015 |
12:03:32 |
gen. |
there's no way |
никоим образом |
18.11.2015 |
12:03:32 |
inf. |
there's no way |
ни за что |
18.11.2015 |
12:03:32 |
gen. |
there's no way |
никогда не получиться |
18.11.2015 |
12:03:32 |
gen. |
there's no way |
нет никакого способа |
6.11.2015 |
14:26:13 |
gen. |
there is no point in wasting each other's time |
не будем понапрасну тратить время друг друга |
23.10.2015 |
14:01:18 |
mil. |
aircraft scrambling |
вылет по тревоге с целью перехвата самолёта |
31.08.2015 |
14:22:04 |
gen. |
towelket |
летнее одеяло (Это одеяла, сделанные из ткани ворсового плетения. Слово пришло из Японии, где оно было образовано из 2 слов: towel и blanket) |
13.02.2015 |
16:17:52 |
gen. |
gain attention |
привлечь внимание |
28.01.2015 |
14:52:47 |
gen. |
Satanophany |
пришествие Сатаны (в человеческом обличье) |
28.01.2015 |
14:51:51 |
gen. |
Satanophany |
инкарнация Сатаны |
28.01.2015 |
14:51:51 |
gen. |
Satanophany |
одержимый демоном |
26.06.2014 |
14:53:01 |
gen. |
anti-disaster measures |
меры по предотвращению аварийных ситуаций |
26.06.2014 |
13:15:32 |
gen. |
anti-disaster measures |
меры по предотвращению массовых бедствий |
26.06.2014 |
13:15:32 |
gen. |
anti-disaster measures |
меры по предотвращению и уменьшению последствий массовых бедствий |
5.05.2014 |
9:36:44 |
gen. |
wish a speedy recovery |
пожелать скорейшего выздоровления (bbc.com) |
5.05.2014 |
9:32:50 |
gen. |
speedy recovery |
скорейшее выздоровление (On a human level, we have to wish every covid-19 victim a speedy and complete recovery, including the president who claimed that "virtually nobody" was affected by the virus. washingtonpost.com) |
12.03.2014 |
10:27:29 |
gen. |
Latin script |
латинский алфавит |
24.02.2014 |
9:44:56 |
gen. |
that's not the issue |
не это главное |
2.12.2013 |
19:07:59 |
gen. |
along with that |
вместе с этим |
2.12.2013 |
19:07:59 |
gen. |
along with that |
наряду с этим |
24.10.2013 |
11:17:50 |
IT |
misconversion |
абракадабра |
24.10.2013 |
11:17:50 |
IT |
misconversion |
непонятные символы на экране компьютера |
24.10.2013 |
11:17:50 |
IT |
misconversion |
искажённые символы |
8.10.2013 |
11:07:00 |
gen. |
here we go |
вот (употребляется, когда Вы что-то передаете/делаете для кого-то. For example it may be said when a hostess is about to serve a meal she may say: "Here we go, dinner's ready.") |
8.10.2013 |
11:07:00 |
gen. |
here we go |
"Вот, пожалуйста" |
3.09.2013 |
17:02:11 |
gen. |
burn after reading |
по прочтении сжечь |
26.06.2013 |
11:26:28 |
gen. |
avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of high consideraiton |
возобновить кому-либо уверения в своём самом высоком уважении (Стандартная фраза, которой завершаются дипломатические ноты: The Embassy of (name of a state) to the Russian Federation avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration.) |
26.06.2013 |
11:26:28 |
dipl. |
avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of high consideration |
возобновить кому-либо уверения в своём самом высоком уважении (Стандартная фраза, которой завершаются дипломатические ноты: The Embassy of (name of a state) to the Russian Federation avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration.) |
26.06.2013 |
11:21:00 |
gen. |
insiders and outsiders |
свои и чужие |
26.06.2013 |
10:52:06 |
gen. |
avails oneself of the opportunity to renew to ... the assurances of one's highest consideration |
пользоваться случаем, чтобы возобновить ... уверения в своём самом высоком уважении |
24.06.2013 |
9:23:00 |
gen. |
declare amnesty for economic crimes |
объявить амнистию за экономические преступления |
16.03.2013 |
20:39:05 |
gen. |
split expenses between everyone |
разделить расходы на всех |
7.09.2012 |
16:09:02 |
gen. |
move up through the ranks |
продвигаться по служебной лестнице |
7.09.2012 |
13:26:06 |
gen. |
moving up through the ranks |
карьерный рост (Допустимо применение как для военной службы, так и для гражданских сфер деятельности.) |
7.09.2012 |
13:26:06 |
gen. |
moving up through the ranks |
продвижение по службе |
5.09.2012 |
14:19:57 |
gen. |
fishers of souls |
ловцы душ |
5.09.2012 |
13:25:17 |
bible.term. |
Thou shalt not tempt the Lord thy God |
не искушай Господа Бога твоего |
5.09.2012 |
13:08:21 |
bible.term. |
not by bread alone |
не хлебом единым (Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.) |
3.09.2012 |
11:47:50 |
gen. |
boxing stance |
стойка в боксе |
3.09.2012 |
11:36:51 |
gen. |
at a breathtaking pace |
в головокружительном темпе |
3.09.2012 |
11:36:51 |
gen. |
at a breathtaking pace |
на высокой скорости |
13.08.2012 |
11:09:38 |
gen. |
incensement |
ярость |
13.08.2012 |
11:09:38 |
gen. |
incensement |
злость |
13.08.2012 |
11:09:38 |
gen. |
incensement |
раздражение |
2.07.2012 |
11:15:11 |
gen. |
not the slightest idea |
ни малейшего понятия (It's absolutely no good asking me. I haven't the slightest idea.) |
14.06.2012 |
14:47:33 |
gen. |
things are getting hairy |
ситуация становится действительно неприятной (Взято из "Washington Post": But now Obama is returning to an approach that repeatedly worked for him in 2008: When things get hairy politically speaking, give a big speech.) |
24.04.2012 |
11:10:45 |
gen. |
begat |
архаичная форма прошедшего времени от beget (Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; (The Gospel According to Matthew)) |
16.04.2012 |
14:22:33 |
gen. |
none of your concern |
не твоё дело |
5.04.2012 |
12:37:00 |
gen. |
wise ass |
остряк (В диалогах носит насмешливый и/или презрительный оттенок. Вот какое определение предлагает freedictionary: "a person who thinks he or she is being witty or clever") |
9.02.2012 |
17:46:55 |
med. |
makeshift stretcher |
импровизированные носилки (цитата из книги "Sharpe's Fortress", автор Bernard Cornwell: "Major Simons was with them and, as they came closer, Sharpe saw the men were carrying a makeshift stretcher made from tree branches and jackets") |
9.12.2011 |
10:43:53 |
polit. |
turn an office over to |
передавать должность (взято с сайта The Washington Post "... Putin has been in utter control since assuming the presidency from Boris Yeltsin in 2000, even as he turned the office over to Dmitry Medvedev in 2008 because of term limits and became the power behind the throne as prime minister. "; кому-либо) |