12.08.2022 |
18:03:39 |
gen. |
outright defiance |
открытое неповиновение |
12.08.2022 |
18:01:34 |
gen. |
outright defiance |
прямое неповиновение |
12.08.2022 |
16:12:08 |
gen. |
escapist reading |
развлекательное чтиво |
12.08.2022 |
15:39:43 |
gen. |
reminisce |
погрузиться в приятные воспоминания о прошлом (My grandfather used to reminisce about his years in the navy) |
12.08.2022 |
15:11:42 |
contempt. |
swinging dick |
шишка |
12.08.2022 |
15:09:38 |
contempt. |
swinging dick |
важный перец (тж. swing dick; Am.E.: Are all the swinging dicks already here?) |
12.08.2022 |
15:09:38 |
contempt. |
swinging dick |
важный хуй (тж. swing dick; Am.E.) |
11.08.2022 |
15:50:20 |
invect. |
sanctimonious fuck |
набожный ублюдок |
11.08.2022 |
15:45:39 |
gen. |
ride a pole |
танцевать на шесте (to ride a pole at a strip club) |
11.08.2022 |
15:25:17 |
idiom. |
fall on one's sword |
приносить себя в жертву |
11.08.2022 |
14:43:27 |
amer. |
rush |
срочно доставлять (человека в больницу: Colonel Tom Parker, legendary manager of Elvis Presley, has been rushed to Valley Hospital) |
11.08.2022 |
14:24:09 |
vulg. |
cunt-struck |
помешанный на какой-л. женщине (...or else he's too fucking cunt-struck to even know who he is anymore) |
11.08.2022 |
14:16:59 |
amer. |
out of towners |
понаехавшие (тж. out-of-towners) |
11.08.2022 |
14:10:48 |
gen. |
recession-proof |
устойчивый к кризисам (The tile business has proven to be recession-proof) |
11.08.2022 |
13:49:32 |
invect. |
lying fucking bitch |
лживая стерва |
13.07.2022 |
12:09:03 |
idiom. |
back to the salt mines |
возвращаться к тяжёлой работе |
13.07.2022 |
10:54:04 |
amer. |
shit-stirrer |
возмутитель спокойствия |
13.07.2022 |
10:37:33 |
amer. |
nuclear option |
слишком |
13.07.2022 |
10:37:33 |
amer. |
nuclear option |
это уж слишком ("ядерный выбор", если не рассматривать значение этого слова в политическом контексте, то так называют крайне резкий ответ на определенную ситуацию, крайнюю меру или средство. Иногда может доходить до абсурда, например, заблокировать в соц. сетях парня из-за лайка другой девушке или вызывать дезинсектора при обнаружении в квартире одного таракана: Burning her ex's car, that's a nuclear option) |
13.07.2022 |
10:21:07 |
amer. |
go Hollywood |
подняться |
13.07.2022 |
10:20:49 |
amer. |
go Hollywood |
переходить на более высокую ступень в обществе |
13.07.2022 |
10:20:49 |
amer. |
go Hollywood |
разбогатеть (и, как следствие, распрощаться со старыми друзьями и прошлой жизнью) |
13.07.2022 |
10:02:26 |
amer. |
no cap |
честно |
13.07.2022 |
10:02:26 |
amer. |
no cap |
откровенно |
13.07.2022 |
10:02:26 |
amer. |
no cap |
без пизды (выражение появилось в хип-хопе культуре и быстро разлетелось по всей Америке. И это уже не первый случай, когда музыка разносит сленг, как пчёлы – пыльцу. "To cap" у рэп исполнителей означает выебываться, хвастаться цацками, телками и тачками, строить из себя крутого, чтобы опустить окружающих. Поэтому "cap" здесь переводится как ложь, пиздёж, провокация и ничего общего с головным убором не имеет: Look, the weather is perfect today. No cap!) |
13.07.2022 |
9:58:41 |
gen. |
footloose and fancy free |
свободный и независимый |
13.07.2022 |
9:58:41 |
gen. |
footloose and fancy free |
свободна и независима (Screw it! I'm footloose and fancy free!) |
13.07.2022 |
9:46:59 |
gen. |
old sweat |
опытный вояка |
13.07.2022 |
8:48:28 |
amer. |
just ducky |
отлично |
13.07.2022 |
8:48:28 |
amer. |
just ducky |
просто замечательно (сарк., когда вы внешне стараетесь сохранять спокойствие, но душа рвётся на части. В западной культуре не принято жаловаться и плакаться в жилетку или же открыто выражать своё раздражение и злость в культурном диалоге, поэтому истинное значение фраз часто скрывается за тоном, с которым они произносятся. И если на новость о выигрыше в лотерею, ваши знакомые реагируют фразой "just ducky", а лицо у них, словно пуд говна съели – знайте, они за вас не рады. Кстати, слово "ducky" в британском английском и вовсе значит "дорогуша" и часто используется как обращение среди подруг и гомосексуальных мужчин: New Year is approaching. Just ducky... – Скоро Новый Год. Счастье прям пиздец...) |
13.07.2022 |
8:43:09 |
amer. |
liquid zoo |
аквариум |
13.07.2022 |
8:29:28 |
amer. |
bobblehead |
минетчица |
13.07.2022 |
7:46:15 |
amer. |
pull one's weight |
вносить свой вклад (в групповую деятельность, жизнь какой-то группы, проект, в соответствии со своей ролью, способностями: Mike needs to start pulling his weight around here, or we'll have to fire him; I don’t know what you are doing, but I am not spending my entire day babysitting. Pull your damn weight!) |
12.07.2022 |
22:56:28 |
amer. |
fluey |
простуженный |
12.07.2022 |
22:56:28 |
amer. |
fluey |
простывший (I'm a little fluey. It's nothing) |
12.07.2022 |
22:56:28 |
amer. |
fluey |
больной гриппом |
12.07.2022 |
22:44:41 |
inf. |
splice cable |
незаконно подключаться к электричеству (Dad here, he's splicing cable off the neighbors next door) |
12.07.2022 |
14:33:39 |
gen. |
toot one's own horn |
заниматься саморекламой |
12.07.2022 |
14:33:39 |
gen. |
toot one's own horn |
хвалиться |
12.07.2022 |
14:33:39 |
gen. |
toot one's own horn |
бахвалиться |
12.07.2022 |
12:50:41 |
gen. |
gift packing |
подарочная упаковка (Please, make a gift packing – Пожалуйста, сделайте подарочную упаковку) |
12.07.2022 |
0:04:02 |
inf. |
piggyback |
нести кого-либо на закорках |
11.07.2022 |
21:13:13 |
gen. |
road hog |
дорожный хам (человек, занимающий большую часть дороги и мешающий проезду: Look at that road hog driving in the middle of the road and stopping other drivers from passing him) |
11.07.2022 |
21:08:07 |
idiom. |
build on sand |
строить на ненадёжном основании (Richard has nothing but high-risk stocks; his fortune is built on sand) |
11.07.2022 |
20:14:43 |
gen. |
take attendance |
проверять посещаемость (Our teacher always takes attendance when we arrive in the morning) |
11.07.2022 |
20:08:12 |
gen. |
flotsam and jetsam |
хлам |
11.07.2022 |
20:00:41 |
idiom. |
not know someone from Adam |
никогда не встречать (кого-либо) |
11.07.2022 |
20:00:41 |
idiom. |
not know someone from Adam |
совершенно не знать (кого-либо: I refused to lend that man money because I don't know him from Adam – Я отказался одолжить этому человеку деньги потому, что совершенно не знаю его) |
11.07.2022 |
20:00:41 |
idiom. |
not know someone from Adam |
никогда не встречать и не знать (кого-либо) |
11.07.2022 |
18:54:31 |
gen. |
all the rage |
очень модный (I was a teenager at the time when platform shoes were all the rage) |
11.07.2022 |
18:54:31 |
gen. |
all the rage |
крайне популярный |
11.07.2022 |
18:54:31 |
gen. |
all the rage |
стильный |
11.07.2022 |
16:13:36 |
gen. |
farmer's tan |
дачный загар |
11.07.2022 |
16:02:02 |
inf. |
hole in the wall |
кафе (совершенно неприглядное, скромное, непретенциозное) |
11.07.2022 |
16:02:02 |
inf. |
hole in the wall |
бар |
11.07.2022 |
15:51:03 |
gen. |
make a pact with the devil |
заключать сделку с дьяволом |
11.07.2022 |
15:51:03 |
gen. |
make a pact with the devil |
заключить сделку с дьяволом |
11.07.2022 |
13:40:49 |
gen. |
beads of sweat |
капельки пота |
27.06.2022 |
19:02:17 |
gen. |
sleeping draft |
снотворное (одна доза) |
27.06.2022 |
18:56:39 |
gen. |
secret drinker |
скрытый алкоголик |
27.06.2022 |
18:56:39 |
gen. |
secret drinker |
скрытая алкоголичка |
26.06.2022 |
22:32:22 |
fant./sci-fi. |
darkhold |
книга проклятых (- You're familiar with the darkhold? – I know it's the book of the damned... And that it corrupts everything and everyone that it touches) |
26.06.2022 |
22:31:11 |
fant./sci-fi. |
darkhold |
книга заклинаний |
25.06.2022 |
20:36:12 |
gen. |
be conflict-averse |
избегать конфликтов |
25.06.2022 |
19:54:04 |
gen. |
entertain the possibility |
рассматривать возможность |
25.06.2022 |
19:53:27 |
gen. |
entertain the possibility |
учитывать вероятность |
24.06.2022 |
21:35:00 |
slang |
gooch |
бестолочь |
24.06.2022 |
21:34:21 |
slang |
gooch |
головотяп (Am.E., an inept, unaware person) |
24.06.2022 |
21:27:12 |
slang |
gooch |
промежность (Am.E.; the perineum. Cf. taint, biffins bridge) |
15.06.2022 |
5:14:14 |
gen. |
I say! |
вот это да! |
14.06.2022 |
22:46:43 |
child. |
slapsies |
игра в ладоши |
14.06.2022 |
22:46:43 |
child. |
red hands |
игра в ладоши |
14.06.2022 |
22:46:43 |
child. |
hot hands |
игра в ладоши |
14.06.2022 |
22:46:43 |
child. |
slap jack |
игра в ладоши |
14.06.2022 |
22:46:43 |
child. |
red tomato |
игра в ладоши (in Northern Britain) |
14.06.2022 |
22:46:43 |
child. |
Pope slap |
игра в ладоши |
14.06.2022 |
22:46:43 |
child. |
slaps |
игра в ладоши |
14.06.2022 |
22:46:43 |
child. |
chicken |
игра в ладоши |
14.06.2022 |
22:46:43 |
child. |
hand slap game |
игра в ладоши |
14.06.2022 |
21:51:56 |
invect. |
shit-licker |
дерьмолиз |
14.06.2022 |
21:26:28 |
invect. |
shit-licker |
засранец |
14.06.2022 |
21:26:28 |
invect. |
shit-licker |
дерьмоед |
14.06.2022 |
21:26:28 |
invect. |
shit-licker |
говноед |
14.06.2022 |
19:30:33 |
gen. |
blimey! |
ёкарный бабай! |
14.06.2022 |
19:25:41 |
gen. |
blimey! |
боже мой! |
14.06.2022 |
19:25:41 |
gen. |
blimey! |
Господи! |
14.06.2022 |
19:25:41 |
gen. |
blimey! |
боже правый! (exclamation of surprise. My Dad used to say "Gawd Blimey" or "Gor Blimey" or even "Cor Blimey". It is all a corruption of the oath God Blind Me: I've won the lottery. Blimey! I can't believe it!) |
14.06.2022 |
19:21:16 |
idiom. |
chase moonbeams |
заниматься бесполезным делом |
14.06.2022 |
19:19:58 |
idiom. |
chase moonbeams |
биться как рыба об лёд |
14.06.2022 |
19:17:02 |
idiom. |
chase moonbeams |
толочь воду в ступе (Am.E.) |
14.06.2022 |
15:14:20 |
amer. |
fuckup |
чмошник |
14.06.2022 |
15:14:20 |
amer. |
fuckup |
неудачник |
14.06.2022 |
14:54:57 |
amer. |
nothingburger |
пустяк (I'm sure it's a nothingburger) |
14.06.2022 |
13:07:00 |
amer. |
dodgy |
несвежий (I had a dodgy kebab) |
14.06.2022 |
13:07:00 |
amer. |
dodgy |
стрёмный |
13.06.2022 |
22:55:52 |
amer. |
white-bred world |
высший свет |
1.06.2022 |
0:49:26 |
mil., lingo |
tango |
цель (a target, used in the military to signify target has been located/confirmed) |
1.06.2022 |
0:49:26 |
mil., lingo |
tango |
объект (We have tango in sight. All teams move out.) |
31.05.2022 |
23:40:06 |
amer. |
meal train |
"караван еды" (сервис, который позволяет друзьям и соседям делиться едой и жертвовать еду тем, кто попал в сложную ситуацию: восстанавливается после операции, тяжело болеет или недавно стал родителем) |
31.05.2022 |
17:09:26 |
gen. |
gory details |
все подробности |