4.09.2023 |
22:01:44 |
gen. |
an "86 list" |
американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно. (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com) |
1.10.2020 |
10:38:29 |
gen. |
statement pieces |
яркие предметы одежды или украшения (Chunky jewelry is statement pieces that are bold and daring. stylesatlife.com) |
1.10.2020 |
10:23:13 |
gen. |
chunky jewellry |
массивные украшения (In the photos, Kim can be seen sitting on a bench while facing the camera, wearing a high neck beige body suit and chunky jewellery.
cosmopolitan.com) |
13.12.2019 |
16:04:17 |
nautic. |
fast support vessel |
рейдовый катер |
13.12.2019 |
16:04:17 |
nautic. |
fast supply vessel |
рейдовый катер |
13.12.2019 |
16:02:14 |
nautic. |
crew boat |
рейдовый катер (Crew boats are vessels used to transport personnel and various cargo to and from larger vessels, offshore oil platforms, drilling rigs, and dive ships. Other names for crew boats are "fast support vessels" or "fast supply vessels." The boats working on inland waters (e.g., sounds and bays) are usually smaller 30- to 60-foot vessels. The larger vessels that travel to offshore platforms or ships are usually around 200 feet and travel up to 200 miles offshore. maritimelegalhelp.com) |
3.08.2018 |
22:52:24 |
gen. |
Princess Diana would've turned 50 years old this year |
Принцессе Диане должно было исполниться 50 лет в этом году (ew.com) |
3.08.2018 |
15:50:02 |
med. |
jigger |
блоха проницающая (Sarcopsylla penetrants; Pulex penetrants – бразильская земляная блоха, возбудитель тяжелого заболевания саркопсиллез или тунгиоз; тж. chigoe flea (не путать с chiggers – клещи – краснотелки – лат. Trombiculidae – a family of mites – also called berry bugs, harvest mites, red bugs, scrub-itch mites and aoutas- The best known of the Trombiculidae are the chiggers.)) |
3.08.2018 |
15:48:55 |
gen. |
conflicting report |
противоречивые доклады (cruiselawnews.com) |
3.08.2018 |
13:50:38 |
gen. |
pop |
выдавливать |
3.08.2018 |
13:50:35 |
gen. |
pop |
давить (о прыщах: pop a zit) |
3.08.2018 |
13:48:05 |
gen. |
frame |
рост (Am. E. :: The gold Christian Louboutin heels added at least four inches to Serena's 5-foot-9 frame. yahoo.com) |
3.08.2018 |
13:18:39 |
nautic. |
file brush |
щётка для чистки напильников |
3.08.2018 |
13:18:36 |
nautic. |
file brush |
щётка для чистки механизмов и инструментов от пыли с металлической щетиной и пластмассовой или деревянной ручкой |
28.09.2017 |
12:06:24 |
nautic. |
Ballast Management Plan |
судовой план балластных операций |
27.09.2017 |
22:47:11 |
nautic. |
ballast water management |
обращение с балластными водами |
27.09.2017 |
17:06:59 |
gen. |
garbage management |
обращение с мусором |
10.04.2017 |
12:45:30 |
gen. |
at grass roots level |
на уровне рядовых работников |
21.11.2016 |
17:20:18 |
gen. |
dressed for the weather |
одет по погоде |
5.04.2016 |
11:15:23 |
gen. |
through baggage check-in |
оформление к перевозке багажа до конечного пункта (Aeroflot magazine, March 2016 p.184) |
5.04.2016 |
11:12:37 |
gen. |
international destinations |
пункты дальнего или ближнего зарубежья (Aeroflot magazine, March 2016 p.184) |
5.04.2016 |
11:10:58 |
gen. |
for departure on a domestic/ international flight from Terminal N |
для вылета внутренним/ международным рейсом из Терминала N (Aeroflot magazine, March 2016 p.184) |
5.04.2016 |
11:06:41 |
gen. |
minimum connection time depends on |
минимальное время стыковки зависит от (Minimum connection time depends on which of the Sheremetyevo airport terminals you arrive at and depart from, as well as on whether the flights are domestic or international (Aeroflot magazine, March 2016 p.184)) |
21.03.2016 |
17:48:56 |
gen. |
picky eater |
разборчив в еде |
14.01.2016 |
22:27:29 |
nautic. |
Сontinuous Synopsis Record CSR of ships |
Журнал Регистрации Непрерывной Истории Судна (ЖНРИС; Журнал ведется с 1 июля 2004 года на английском и русском языках согласно правила XI-1/5 Конвенции СОЛАС.) |
25.12.2015 |
10:39:16 |
gen. |
mind blowing |
взрыв мозга |
25.12.2015 |
10:36:58 |
gen. |
the edge of the Univers |
край Вселенной (youtube.com) |
25.12.2015 |
10:36:58 |
gen. |
the edge of the Universe |
край Вселенной (youtube.com) |
1.12.2015 |
12:17:45 |
med. |
jiggers |
блоха проницающая (Sarcopsylla penetrants; Pulex penetrants – бразильская земляная блоха, возбудитель тяжелого заболевания саркопсиллез или тунгиоз; тж. chigoe flea (не путать с chiggers – клещи – краснотелки – лат. Trombiculidae – a family of mites – also called berry bugs, harvest mites, red bugs, scrub-itch mites and aoutas- The best known of the Trombiculidae are the chiggers.)) |
19.11.2015 |
13:08:17 |
gen. |
plummeting demand |
резкое падение спроса |
26.10.2015 |
9:52:32 |
gen. |
conflicting reports |
противоречивые доклады (cruiselawnews.com) |
14.10.2015 |
17:16:14 |
gen. |
There is one week to g |
осталась одна неделя (One week to go, and there is no good news for Obama washingtonpost.com) |
14.10.2015 |
17:16:14 |
gen. |
There is one week to go |
осталась одна неделя (One week to go, and there is no good news for Obama washingtonpost.com) |
25.09.2015 |
17:01:31 |
gen. |
PSV – platform supply vessel |
судно снабжения нефтяных платформ |
21.04.2015 |
16:56:47 |
cook. |
сulinary utensils |
кулинарные приспособления |
21.04.2015 |
16:56:47 |
cook. |
сulinary utensils |
кухонные принадлежности |
21.04.2015 |
16:56:47 |
cook. |
сulinary utensils |
кухонные приспособления |
23.03.2015 |
16:43:42 |
nautic. |
ullaging |
замеры пустот (при погрузке жидких грузов на танкере) |
30.01.2014 |
9:18:33 |
gen. |
harsh weather |
суровая погода |
29.01.2014 |
17:08:30 |
gen. |
nyjer seed |
ceмена растения нуг нигер, гвизоция абиссинская, масличный нуг, рамтила, абиссинский подсолнечник Guizotia abyssinica-род травянистых растений семейства Астровые Asteraceae, произрастающих в Африке, в частности, Эфиопии. Назван в честь Франсуа Гизо. (also: niger thistle seed, niger oil seed) |
1.10.2013 |
11:44:40 |
gen. |
coerce |
заставить силой, запугиванием или властью, особ. не принимая во внимание желание или волеизъявление человека |
1.10.2013 |
11:44:40 |
gen. |
coerce |
править или контролировать (особ. основываясь на страхе, опасениях людей reference.com) |
8.06.2013 |
10:41:50 |
gen. |
brasswork |
изделия из латуни (жёлтой меди)(вид художественного промысла) |
6.03.2013 |
14:35:09 |
busin. |
peer checking |
взаимная проверка результатов труда между сотрудниками на дружеской основе |
5.03.2013 |
16:57:55 |
psychol. |
assertive behaviour |
ассертивное поведение |
5.03.2013 |
16:07:09 |
gen. |
incident casual sequence |
последовательная цепь случайностей |
21.02.2013 |
11:23:56 |
gen. |
weaved hair |
накладные волосы (urbandictionary.com) |
21.02.2013 |
10:10:17 |
gen. |
squinty eyes |
иметь косоглазие (cинонимы: squint, cross eyes, cock eyes, strabismus – urbandictionary.com) |
21.02.2013 |
10:10:17 |
gen. |
squinty eyes |
иметь раскосые глаза (как у азиатов) |
5.02.2013 |
15:09:27 |
gen. |
ongoing results |
текущие результаты, промежуточные результаты |
8.12.2011 |
18:17:00 |
gen. |
mutilation, as in: female genital mutilation |
обрезание, например: женское обрезание |
8.12.2011 |
18:17:00 |
gen. |
female genital mutilation |
обрезание половых губ |
4.11.2011 |
1:33:29 |
nautic. |
wharf ladder |
сходня (обычно из алюмииевого сплава alibaba.com) |
18.08.2011 |
13:34:11 |
gen. |
basting spoon |
большая кулинарная ложка (кулинария) |
18.08.2011 |
13:32:27 |
gen. |
slotted turner |
лопатка для сковороды с горизонтальными прорезями (кулинария) |
18.08.2011 |
13:30:53 |
gen. |
ice cream scoop |
ложка для мороженого (кулинария) |
18.08.2011 |
13:29:16 |
gen. |
fine grater |
мелкая тёрка для имбиря, орехов, шоколада (кулинария) |
18.08.2011 |
13:25:37 |
gen. |
utility whisk |
венчик (кулинария) |
18.08.2011 |
13:22:50 |
gen. |
enameled cast iron round Dutch oven |
эмалированный казан круглой формы |
18.08.2011 |
13:19:46 |
gen. |
cutlery |
кухонные ножи |
18.08.2011 |
11:59:31 |
gen. |
cup grater |
тёрка с контейнером внизу |
18.08.2011 |
11:58:34 |
gen. |
box grater |
тёрка с четырьмя сторонами |
18.08.2011 |
11:55:53 |
gen. |
box grater |
четырёхсторонняя тёрка |
18.08.2011 |
11:54:25 |
gen. |
pizza wheel |
нож для пиццы |
18.08.2011 |
11:52:54 |
gen. |
cut egg device, egg slicer |
яйцерезка |
19.07.2011 |
0:08:00 |
gen. |
let go of someone's rancor toward someone. |
избавиться от тайной ненависти (к кому-либо newsweek.com) |
18.07.2011 |
23:47:42 |
gen. |
imagine what her life would be like had she not died tragically in 1997 |
представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 году (ew.com) |
18.07.2011 |
23:35:39 |
gen. |
veggie ramen |
лапша быстрого приготовления с овощами |
18.07.2011 |
23:27:39 |
gen. |
car-dependent city |
город, где люди в основном перемещаются на личных автомобилях |
18.07.2011 |
23:27:39 |
gen. |
car-dependent city |
город с высокой плотностью автомобилизации |
18.07.2011 |
23:21:45 |
gen. |
traffic – choked city |
город, забитый пробками |
18.07.2011 |
23:18:58 |
gen. |
10-mile stretch |
участок протяжённостью 10 миль |
18.07.2011 |
23:17:21 |
gen. |
cause a domino effect |
вызывать эффект "домино" |
18.07.2011 |
23:15:59 |
gen. |
sprawling metropolis |
крупный город, раскинувшийся на большой площади |
18.07.2011 |
23:06:16 |
gen. |
what was even more surprising was that |
что было даже более удивительным, так это |
18.07.2011 |
22:58:54 |
gen. |
rare sight |
редкое зрелище |
18.07.2011 |
22:57:55 |
gen. |
miracle drug |
чудодейственная таблетка |
18.07.2011 |
22:55:06 |
gen. |
over – hype |
преувеличивать |
18.07.2011 |
22:53:19 |
gen. |
regular black tea |
обычный чёрный чай |
15.07.2011 |
2:22:33 |
gen. |
bride – to – be |
будущая невеста (After the announcement of Prince William's engagement to Kate Middleton, we look at how life will change for the royal bride to be. msn.com) |
15.07.2011 |
1:55:17 |
gen. |
one of someone's fondest memories |
одно из чьих-либо самых любимых воспоминаний (The moment has stayed with me since that day, and is one of my fondest memories and childhood experiences. yahoo.com) |
15.07.2011 |
1:48:42 |
gen. |
touch a chord of nostalgia in someone. |
затронуть ностальгическую струну (The Brays' photo touched a chord of nostalgia in many rocket enthusiasts, and the pic has been viewed on Flickr an astronomical 510,000 times. yahoo.com) |
15.07.2011 |
1:28:03 |
gen. |
accentuate someone's curvy physique |
подчёркивать чьи-либо округлые формы (yahoo.com) |
15.07.2011 |
1:26:15 |
gen. |
low cut dress |
платье с глубоким вырезом (yahoo.com) |
15.07.2011 |
0:00:41 |
psychol. |
Out – of – body experience |
опыт вне тела (OBE infox.ru) |
12.07.2011 |
1:57:03 |
gen. |
svelte physique |
изящное телосложение (yahoo.com) |
12.07.2011 |
1:57:03 |
gen. |
svelte physique |
стройная фигура |
12.07.2011 |
1:50:58 |
gen. |
emerge victorious |
выйти победителем (победительницей; статья yahoo.com) |
12.07.2011 |
1:50:58 |
gen. |
to emerge victorious |
выйти победителем (победительницей; статья yahoo.com) |
12.07.2011 |
1:49:34 |
gen. |
fashion face-off |
модный поединок (статьи и yahoo.com, yahoo.com) |
12.07.2011 |
1:48:39 |
gen. |
shed 30 pounds |
cбросить 30 фунтов (статья yahoo.com) |
9.07.2011 |
18:47:15 |
gen. |
Haunted mansion |
дом с привидениями (Статья "Раскрыты страшные секреты "Диснейленда"" mail.ru) |
5.07.2011 |
18:38:36 |
nautic. |
UK Maritime and Coast Guard Agency |
Агентство по безопасности мореплавания и береговой охраны Великобритании (перевод взят с официального сайта ФГОУ ВПО МГА им. адмирала Ф.Ф. Ушакова) |
2.12.2010 |
0:59:04 |
nautic. |
Ladder search |
маршрут облёта "параллельными галсами" при мониторинге нефтяного пятна с воздуха |
2.12.2010 |
0:44:56 |
nautic. |
weathered oil |
выветрившаяся нефть |
2.12.2010 |
0:44:56 |
nautic. |
weathered oil |
нефть, подвергшаяся разрушению под воздействием атмосферных условий |
2.12.2010 |
0:39:05 |
nautic. |
Heliotorch |
система воспламенения "Гелиоторч", специально факельное устройство, система воспламенения разлитой нефти "Гелиоторч" |
1.12.2010 |
22:00:19 |
nautic. |
oleophilic skimmer |
олеофильный скиммер |
1.12.2010 |
21:53:09 |
nautic. |
weir skimmer |
нефтесборщик барьерный |
1.12.2010 |
21:47:26 |
nautic. |
mop skimmer |
щёточный скиммер (нефтесборщик) |