5.03.2023 |
11:55:07 |
invest. |
total expense ratio |
общий коэффициент расходов (соотношение операционных затрат и активов фонда) |
14.02.2023 |
21:34:46 |
surg. |
arterial graft |
артериальный трансплантат |
11.02.2023 |
21:46:01 |
surg. |
short vein |
малая вена |
11.02.2023 |
17:47:11 |
surg. |
five-port laparoscopy |
лапароскопия с пятью портами (редк. пятипортовая) |
11.02.2023 |
17:33:55 |
surg. |
parenchymal transection |
транссекция паренхимы |
11.02.2023 |
13:36:35 |
surg. |
caudal glissonian branches |
каудальные артерии воротной вены (артерии воротной вены, расположенные в хвостатой доле печени) |
11.02.2023 |
13:10:30 |
surg. |
caudal glissonian branches |
каудальная часть левой ветви воротной вены |
11.02.2023 |
12:55:11 |
surg. |
glissonian pedicle |
глиссонова ножка |
15.09.2021 |
13:26:45 |
logist. |
SRP |
готовая к выкладке упаковка (shelf-ready packaging) |
20.06.2019 |
21:15:09 |
meteorol. |
vertical temperature structure |
вертикальная структура температурного поля |
4.08.2018 |
14:40:47 |
corp.gov. |
current chart of accounts |
рабочий план счетов бухгалтерского учёта |
4.08.2018 |
14:40:47 |
corp.gov. |
operating chart of accounts |
рабочий план счетов бухгалтерского учёта (sap.com) |
3.08.2018 |
22:56:54 |
tax. |
UBTI |
налогооблагаемый доход от неосновных видов деятельности (Unrelated Business Taxable Income) |
3.08.2018 |
22:56:54 |
tax. |
Unrelated Business Taxable Income |
налогооблагаемый доход от неосновных видов деятельности |
3.08.2018 |
22:56:19 |
law |
contract performance security |
обеспечение исполнения контракта |
3.08.2018 |
22:16:23 |
gen. |
bell attendant |
посыльный |
3.08.2018 |
22:16:23 |
trav. |
QUEEN |
ЖЕН. (усл. обозначение напр., в гостиницах) |
3.08.2018 |
22:16:02 |
gen. |
within the constraints of |
в рамках |
3.08.2018 |
22:15:58 |
inf. |
go to rack and ruin |
пойти к чертям собачьим |
3.08.2018 |
22:15:58 |
inf. |
go to pot |
пойти к чертям собачьим |
3.08.2018 |
22:15:58 |
inf. |
go to hell in a handbasket |
пойти к чертям собачьим |
3.08.2018 |
13:22:25 |
nonstand. |
bawl out |
накрутить хвост (отчитать кого-либо за что-либо) |
9.10.2017 |
13:46:30 |
law |
duty lawyer |
дежурный адвокат (You'll be offered free advice from the police station's duty solicitor or from your own legal adviser.) |
22.02.2017 |
13:00:04 |
law |
duty lawyer |
дежурный юрист (пример: If you do not know a lawyer the police will contact the duty solicitor.) |
6.04.2016 |
8:00:30 |
gen. |
Scandinavian studies |
скандинавистика |
7.12.2014 |
21:01:51 |
gen. |
torispherical |
торосферический |
7.12.2014 |
21:01:51 |
gen. |
torispherical |
коробовой |
30.11.2013 |
6:38:21 |
dril. |
continuous flight augering pile |
буроинъекционная свая |
30.11.2013 |
6:37:37 |
dril. |
augercast pile |
буроинъекционная свая |
11.10.2013 |
23:22:54 |
seism. |
GSHAP |
программа оценки глобальной сейсмической опасности |
11.10.2013 |
23:22:23 |
seism. |
global seismic hazard assessment program |
программа оценки глобальной сейсмической опасности |
11.10.2013 |
10:22:06 |
law, ADR |
business-to-government |
отношения между бизнесом и государством (business-to-government) |
11.10.2013 |
10:22:06 |
law, ADR |
business-to-government |
бизнес – государство |
13.08.2013 |
21:40:25 |
gen. |
compliance criteria |
критерии соответствия требованиям |
19.11.2012 |
3:31:14 |
IT |
multipurpose payment platform |
универсальная платёжная платформа |
19.11.2012 |
3:23:32 |
el. |
induction loop |
индукционная петля (an electromagnetic communication or detection system, which uses a moving magnet to induce an electrical current in a nearby wire) |
3.08.2012 |
12:48:51 |
media. |
Iranian Republic News Agency |
Иранское новостное агентство |
3.08.2012 |
12:48:51 |
media. |
Iranian Republic News Agency |
Иранское информационное агентство |
31.07.2012 |
10:52:57 |
construct. |
magnetic door holder |
магнитный удержатель двери |
31.07.2012 |
10:13:32 |
construct. |
anti dust coating |
антипылевое покрытие |
31.07.2012 |
10:01:32 |
construct. |
expansion joint |
деф. шов |
15.12.2011 |
8:51:29 |
scient. |
post-genomic technologies lab |
лаборатория постгеномных технологий |
15.12.2011 |
8:51:29 |
scient. |
PGT lab |
лаборатория постгеномных технологий |
15.12.2011 |
8:38:42 |
scient. |
Post-Genomic Technologies Facility |
центр постгеномных технологий |
15.12.2011 |
8:36:53 |
scient. |
laboratory scientist |
сотрудник лаборатории |
15.12.2011 |
8:36:23 |
genet. |
post-genomic technologies |
постгеномные технологии |
14.12.2011 |
9:29:58 |
ed. |
post-university education |
постуниверситетское образование |
14.12.2011 |
9:13:52 |
ed. |
higher education program |
программа высшего образования |
14.12.2011 |
8:31:13 |
ed. |
post-doctorate studies |
обучение в постдокторантуре |
14.12.2011 |
8:16:38 |
law |
Parliamentary Lawyer |
парламентский адвокат |
6.12.2011 |
21:37:46 |
law, ADR |
Spanish Commercial Code |
Торговый кодекс Испании |
30.11.2011 |
9:09:56 |
gynecol. |
eumenorrhea |
нормальная менструация |
21.11.2011 |
2:56:24 |
econ. |
paid on extra basis |
оплачиваемый отдельно |
20.11.2011 |
23:55:56 |
econ. |
e-auction |
электронный аукцион |
20.11.2011 |
22:25:43 |
econ. |
contract guarantee insurance |
страхование исполнения контракта |
20.11.2011 |
20:15:16 |
st.exch. |
e-commerce and information system |
электронная торгово-информационная система |
14.11.2011 |
16:51:27 |
fin. |
leverage product |
продукты с кредитным плечом (финансовые) |
13.11.2011 |
20:50:04 |
med. |
Leiden University Medical Center |
Медицинский центр Лейденского университета |
13.11.2011 |
18:17:02 |
gen. |
academic hospital |
университетская клиника |
9.11.2011 |
6:38:04 |
med. |
communicable tuberculosis |
открытый туберкулёз |
8.11.2011 |
23:15:10 |
sociol. |
family day care home |
детский дом семейного типа |
3.11.2011 |
19:27:18 |
mil., avia. |
Central Repair Activity |
Центральная ремонтная служба |
3.11.2011 |
13:59:46 |
meteorol. |
satellite picture |
фотография, сделанная с искусственного спутника |
30.10.2011 |
21:27:35 |
mil., avia. |
Tactical Meteorological Observing Set |
тактическая метеорологическая обзорная установка |
30.10.2011 |
14:33:30 |
mil., avia. |
Signal Error Detector |
обнаружитель ошибки сигнала |
29.10.2011 |
20:15:54 |
mil., avia. |
Chief of Air Traffic Control Operations |
начальник службы УВД (сокр. CATCO) |
29.10.2011 |
20:15:54 |
mil., avia. |
Chief of Air Traffic Control Operations |
начальник службы управления воздушным движением |
29.10.2011 |
20:14:42 |
mil., avia. |
CATCO |
начальник службы УВД (Chief of Air Traffic Control Operations) |
10.10.2011 |
13:41:45 |
mil., avia. |
Single-Channel Ground-Air Radio System |
одноканальная система радиосвязи земля-воздух |
10.10.2011 |
2:41:33 |
mil., avia. |
air traffic control communications system |
система связи управления воздушным движением (Elsevier's dictionary of technical abbreviations in English and Russian – 2005, авт. M. Rosenberg, S. Bobryakov) |
10.10.2011 |
2:41:33 |
mil., avia. |
air traffic control communications system |
система связи УВД |
10.10.2011 |
1:48:19 |
mil., avia. |
clearance delivery |
диспетчерское разрешение на полёт по маршруту |
9.10.2011 |
21:28:58 |
mil., avia. |
runway supervisory unit |
стартовый диспетчерский пункт (на ВПП; Словарь английских сокращений и терминов по обеспечению международных воздушных перевозок – 2004, сост. Тычков И.О.) |
8.10.2011 |
16:23:38 |
mil., avia. |
combat controller |
офицер боевого управления |
27.09.2011 |
12:29:23 |
econ. |
rolling budget |
скользящий бюджет |
7.08.2011 |
18:08:28 |
biol. |
undegraded |
неразложившийся |
23.06.2011 |
1:28:50 |
gen. |
skrike |
пронзительно кричать |
23.06.2011 |
1:28:50 |
gen. |
skrike |
вопить |
23.06.2011 |
1:28:50 |
gen. |
skrike |
верещать |
16.06.2011 |
20:07:17 |
pulp.n.paper |
bleached hardwood kraft pulp |
белёная лиственная крафт-целлюлоза |
16.06.2011 |
20:05:49 |
pulp.n.paper |
bleached softwood kraft pulp |
белёная хвойная крафт-целлюлоза |
15.03.2011 |
17:31:47 |
ed. |
Education Services for Overseas Students Act |
Постановление об услугах образования для иностранных студентов (австр.; ESOS) |
15.03.2011 |
17:29:54 |
abbr. |
ESOS |
Постановление об услугах образования для иностранных студентов (австр.; Education Services for Overseas Students Act) |
15.03.2011 |
17:26:37 |
ed. |
Commonwealth Register of Institutions and Courses for Overseas Students |
Государственный реестр учебных заведений и курсов для студентов из-за рубежа (австр.; CRICOS) |
25.12.2010 |
10:33:20 |
biol. |
aquatic invertebrates |
водные беспозвоночные |
25.12.2010 |
9:52:35 |
ecol. |
resource reserve |
ресурсный резерват |
25.12.2010 |
9:33:55 |
ichtyol. |
Siberian loach |
сибирская щиповка (Сobitis melanoleuca) |
25.12.2010 |
9:29:26 |
ichtyol. |
east-Siberian grayling |
восточносибирский хариус (Thymallus arcticus pallasi) |
23.12.2010 |
19:40:06 |
gen. |
rotation village |
вахтовый посёлок |
9.11.2010 |
5:54:45 |
agric. |
energetic feed unit |
ЭКЕ (энергетическая кормовая единица) |
7.11.2010 |
13:40:08 |
econ. |
wage supplements |
социальный пакет (Vacations, holidays, insurance, medical benefits, pensions, and other economic benefits that are given to employees under the union contract in addition to direct wages. Source: European Union) |
19.02.2009 |
14:07:58 |
ling. |
translating competence |
переводческая компетентность (Уровень профессионального мастерства переводчика как слагаемое языковой компетенции, практики текстовосприятия и текстопостроения, а также навыков межкультурной коммуникации, необходимых для выполнения межъязыкового перевода и сформированных в ходе соотвествующего образования; следует отличать от переводческой компетенции (translator's competence)) |
19.02.2009 |
14:03:37 |
ling. |
translator's competence |
переводческая компетенция (Круг профессиональных полномочий и обязанностей переводчика в рамках отраслевой тематики и заданного вида дискурса – письменного или устного. Следует отличать от переводческой компетентности (translating competence)) |
17.02.2009 |
1:02:18 |
ling. |
translation case |
пример перевода (конкретный практический пример перевода, показательный с точки зрения переводческого решения) |
17.02.2009 |
1:02:18 |
ling. |
translation case |
переводческий прецедент |
17.02.2009 |
1:02:18 |
ling. |
translation case |
показательный случай переводческой практики |
17.02.2009 |
1:02:18 |
ling. |
translation case |
прецедент двуязычного толкования на основе традиционного и или нетрадиционного переводческого решения, иллюстративный для тактики перевода в аналогичных контекстах или языковых условиях |
10.11.2008 |
19:44:00 |
audit. |
comparatives |
сопоставимые данные |
9.11.2008 |
1:01:26 |
audit. |
review engagement |
обзорная проверка (один из видов сопутствующих услуг, цель которого состоит в том, чтобы аудитор на основе процедур, не предоставляющих аудиторских доказательств в такой же мере, в какой это требуется при аудите, смог констатировать, что ничто не привлекло его внимание, что послужило бы поводом усомниться в том, что финансовая отчётность подготовлена во всех существенных аспектах в соответствии с предъявляемыми к ней требованиями) |
16.10.2008 |
19:24:55 |
industr. |
brackish water reverse osmosis |
опреснение солоноватой воды методом обратного осмоса |