13.03.2019 |
16:25:49 |
hist. |
internal strife |
междоусобная распря |
3.08.2018 |
22:16:43 |
gen. |
send prices soaring |
взвинтить цены |
3.08.2018 |
22:16:38 |
gen. |
Zaporozhean Cossacks |
запорожские казаки |
3.08.2018 |
22:16:37 |
gen. |
by the look of them |
судя по их виду |
3.08.2018 |
22:16:34 |
gen. |
below freezing |
ниже нуля |
3.08.2018 |
22:12:56 |
gen. |
pocket model |
миниатюрная модель |
3.08.2018 |
22:10:17 |
gen. |
importation |
заимствование |
3.08.2018 |
22:10:07 |
gen. |
have something on one's person |
иметь при себе |
3.08.2018 |
13:19:15 |
gen. |
drumming |
игра на ударных |
15.07.2008 |
15:52:17 |
law |
effect a search |
производить обыск |
15.07.2008 |
15:15:16 |
gen. |
as also someone, something |
равно как и (кто-либо, что-либо) |
13.07.2008 |
11:54:13 |
gen. |
get beaten |
получить по мозгам |
4.07.2008 |
2:32:48 |
gen. |
in the half-dark |
в полутьме |
4.07.2008 |
2:30:36 |
gen. |
sneak up behind |
подкрасться к кому-то сзади (someone) |
4.07.2008 |
2:29:06 |
gen. |
packed away |
упакованный |
4.07.2008 |
2:27:29 |
gen. |
hold arms out |
распахнуть объятья |
4.07.2008 |
2:26:23 |
gen. |
tie one's hair into braids |
заплетать волосы в косы |
3.07.2008 |
17:04:36 |
gen. |
conduct an affair |
быть в романтических отношениях (с кем-либо) |
2.07.2008 |
15:22:42 |
gen. |
shout abuse |
выкрикивать оскорбления |
2.07.2008 |
15:17:42 |
gen. |
devise a formula |
выработать формулу |
2.07.2008 |
15:16:42 |
gen. |
devise a formula |
выработать формулировку |
2.07.2008 |
15:13:00 |
gen. |
display of unanimity |
демонстрация единства |
2.07.2008 |
15:03:27 |
gen. |
withdraw grants |
отменить стипендию |
1.07.2008 |
18:17:19 |
gen. |
question party absolutes |
подвергать сомнению партийные догмы |
1.07.2008 |
15:44:24 |
gen. |
he can be trusted to do it |
он наверняка это сделает |
1.07.2008 |
15:39:55 |
gen. |
in full obedience |
беспрекословно |
1.07.2008 |
15:26:07 |
gen. |
Foreign Commissar |
нарком иностранных дел |
1.07.2008 |
15:02:08 |
int. law. |
mandate over |
право мандатного владения (чем-либо; something) |
1.07.2008 |
3:46:52 |
gen. |
sharpshooting |
меткость стрельбы |
1.07.2008 |
3:39:31 |
gen. |
gaggle of geese |
стадо гусей |
1.07.2008 |
3:26:09 |
hist. |
Kuban Cossacks |
кубанские казаки |
1.07.2008 |
3:00:44 |
gen. |
the Red Forces |
Красная Армия |
1.07.2008 |
2:37:54 |
gen. |
fly-infested |
кишащий мухами |
1.07.2008 |
2:33:43 |
gen. |
get the wrong page |
открыть книгу и т.п. не на той странице |
1.07.2008 |
2:28:22 |
gen. |
mismanagement beyond belief |
немыслимая бесхозяйственность |
1.07.2008 |
2:17:18 |
gen. |
his wound has gone deepest |
его рана оказалась самой глубокой |
1.07.2008 |
2:12:04 |
gen. |
sons away at the war |
сыновья, ушедшие на войну |
1.07.2008 |
2:07:50 |
gen. |
army exercises |
военные учения |
1.07.2008 |
2:03:47 |
gen. |
from afar off |
издалека |
1.07.2008 |
1:59:26 |
gen. |
at the best of times |
в лучшем случае |
1.07.2008 |
1:57:04 |
gen. |
earthy track |
грунтовая дорога |
1.07.2008 |
1:53:22 |
gen. |
the skies opened |
небеса разверзлись |
1.07.2008 |
1:51:11 |
gen. |
in high summer |
в самый разгар лета |
1.07.2008 |
1:41:03 |
gen. |
hard under foot |
утоптанный |
1.07.2008 |
1:38:14 |
gen. |
rivers are falling aslant the country |
реки тянутся наискосок |
1.07.2008 |
1:17:22 |
gen. |
wide stretches of Ukraine |
широкие просторы Украины |
30.06.2008 |
21:19:04 |
dipl. |
prosecution of one's claims |
отстаивание своих требований |
30.06.2008 |
21:10:46 |
gen. |
guarded comment |
сдержанный комментарий |
30.06.2008 |
20:26:08 |
gen. |
not one word has escaped attention |
ни одно слово не осталось незамеченным |
30.06.2008 |
19:38:27 |
gen. |
have claims against |
иметь претензии (someone – к кому-либо) |
29.06.2008 |
21:29:42 |
gen. |
three truck-loads of armed Germans |
три грузовика, набитых вооружёнными немцами |
29.06.2008 |
21:04:15 |
mil., avia. |
Lancaster |
Ланкастер (британский бомбардировщик времен II мировой войны) |
29.06.2008 |
20:36:45 |
gen. |
throw hats in the air |
подбрасывать шляпы вверх (в знак радости) |
29.06.2008 |
19:40:28 |
gen. |
obedience without reserve to... |
безоговорочное повиновение |
29.06.2008 |
19:02:42 |
gen. |
everybody do his duty |
каждому надлежит исполнять свои обязанности |
29.06.2008 |
17:53:44 |
gen. |
fall from power |
быть сброшенным (с трона и т.д) |
29.06.2008 |
17:34:34 |
gen. |
tremendous loss of lives |
огромные потери в живой силе |
29.06.2008 |
17:31:32 |
gen. |
make good one's word |
выполнить обещание |
29.06.2008 |
17:16:50 |
gen. |
make strenuous efforts |
напряжённо пытаться |
29.06.2008 |
17:15:52 |
gen. |
make strenuous efforts |
напряжённо стараться |
29.06.2008 |
17:12:00 |
gen. |
build up the home front |
укреплять тыл |
29.06.2008 |
17:06:49 |
gen. |
put heart into |
поднять боевой дух |
29.06.2008 |
17:01:43 |
gen. |
as a gage of affection |
в подтверждение любви |
29.06.2008 |
16:53:16 |
gen. |
employ as a trump card |
использовать как козырную карту |
29.06.2008 |
16:46:25 |
fig.of.sp. |
hammer at |
бомбить |
29.06.2008 |
16:29:57 |
gen. |
hurry through the phrases |
торопливо зачитывать |
29.06.2008 |
16:25:21 |
gen. |
grim business |
грязное дело |
29.06.2008 |
16:21:51 |
gen. |
take up a challenge |
принять вызов (a bet, etc., и т.д.) |
29.06.2008 |
16:11:49 |
gen. |
eat every word one has uttered |
взять все свои слова назад |
29.06.2008 |
16:06:23 |
dipl. |
set on foot negotiations |
дать ход переговорам |
29.06.2008 |
16:00:16 |
gen. |
оf the first order |
первоклассный |
29.06.2008 |
14:39:28 |
gen. |
there will be the end of |
придёт конец (чему-либо) |
29.06.2008 |
14:34:31 |
gen. |
have free course |
выйти из-под контроля |
29.06.2008 |
14:27:24 |
gen. |
a time of bitter trial |
время жестоких испытаний |
29.06.2008 |
14:24:49 |
gen. |
stand by the right |
стоять на стороне правды |
29.06.2008 |
14:18:14 |
gen. |
hold thesis that... |
придерживаться тезиса (, что..) |
29.06.2008 |
13:19:54 |
gen. |
it just does not pay |
просто-напросто невыгодно |
29.06.2008 |
13:11:51 |
mil. |
belligerent action |
военные действия |
29.06.2008 |
12:59:47 |
gen. |
the dreadful die has been cast |
выпал ужасный жребий |
29.06.2008 |
12:55:46 |
gen. |
hear with strained attention |
слушать с напряжённым вниманием |
29.06.2008 |
12:30:44 |
gen. |
rouse feeling to fever pitch |
довести чувства до степени крайнего возбуждения |
29.06.2008 |
12:25:09 |
gen. |
naked menace |
ничем не прикрытая угроза |
29.06.2008 |
12:22:09 |
dipl. |
menace of force |
угроза применения силы |
29.06.2008 |
12:09:36 |
gen. |
fall to bits |
разбиться вдребезги |
29.06.2008 |
2:59:12 |
gen. |
he can be counted on |
можно рассчитывать на то, что (он что-либо сделает; to do something) |
29.06.2008 |
2:51:59 |
gen. |
reports are current that |
получили распространение сообщения о том, что |
29.06.2008 |
2:34:11 |
gen. |
passive onlooker |
сторонний наблюдатель |
29.06.2008 |
2:24:52 |
gen. |
leave no room for doubt |
не оставить никаких сомнений |
29.06.2008 |
2:21:47 |
gen. |
without parallel |
беспрецедентный |
29.06.2008 |
1:54:27 |
gen. |
have obligations to |
иметь обязательства по отношению |
29.06.2008 |
1:42:03 |
gen. |
at a cost of milliards |
ценой в миллиарды |
27.06.2008 |
16:03:22 |
gen. |
make undue parade |
кичиться (of something) |
27.06.2008 |
15:55:07 |
gen. |
in cordial spirit |
в приветливом сердечном расположении духа |
27.06.2008 |
15:35:52 |
gen. |
without more ado |
более не мешкая |
27.06.2008 |
15:33:32 |
gen. |
strike someone in the face |
дать в морду |
27.06.2008 |
15:31:14 |
gen. |
discipline is lax |
дисциплина хромает |
27.06.2008 |
15:29:30 |
gen. |
receive consideration |
удостаиваться учтивого обращения |
27.06.2008 |
15:24:15 |
gen. |
down to |
аж до |
27.06.2008 |
15:21:52 |
gen. |
million rubles in paper money |
миллион рублей ассигнациями |
27.06.2008 |
15:20:06 |
gen. |
a million rubles |
миллион рублей |