DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Tumatutuma: 114  >>

23.01.2021 2:54:03 euph. explan. pull one's pud мастурбировать
4.08.2018 15:40:01 idiom. all the marbles всё или ничего (The person who wins the game of marbles will get all the marbles. If they fail, they will get nothing.)
4.08.2018 14:42:52 idiom. raise a racket дебоширить
4.08.2018 14:34:37 gen. burning question неотложный вопрос
3.08.2018 14:24:40 gen. that being said несмотря на вышесказанное
3.08.2018 14:24:40 gen. that being said тем не менее
3.08.2018 14:18:48 gen. put someone on подшучивать над
3.08.2018 14:08:26 gen. much obliged премного благодарен
3.08.2018 14:08:01 gen. mess with sb's head пудрить мозги
8.06.2018 18:15:28 gen. I'll take it as a compliment приму это за комплимент
18.10.2017 21:59:26 gen. redundancy запасной вариант
18.10.2017 21:59:26 gen. redundancy запасной план
18.10.2017 21:38:40 idiom. get one's point across чётко объяснить свою позицию
18.10.2017 21:38:40 idiom. get one's point across чётко объяснить свою точку зрения
18.10.2017 21:38:40 idiom. get one's point across убедительно объяснить свою позицию
18.10.2017 21:38:40 idiom. get one's point across убедительно объяснить свою точку зрения
18.10.2017 21:38:40 idiom. get one's point across чётко изложить свою позицию
18.10.2017 21:38:40 idiom. get one's point across чётко изложить свою точку зрения
18.10.2017 21:38:40 idiom. get one's point across убедительно изложить свою позицию
18.10.2017 21:38:40 idiom. get one's point across убедительно изложить свою точку зрения
18.10.2017 21:38:40 idiom. get one's point across донести свою позицию
18.10.2017 21:38:40 idiom. get one's point across донести свою точку зрения
29.02.2016 1:16:32 slang scrape job аборт
12.11.2015 15:59:39 gen. ease the tension снять напряжение
4.09.2015 1:11:37 idiom. take a flyer пойти на риск
3.09.2015 13:13:37 gen. get in on the ground floor стоять у истоков предприятия
29.05.2015 16:56:39 book. impendency неизбежность
26.05.2015 4:11:38 gen. future trends будущие тенденции
1.05.2015 16:25:46 med. rubber room комната с мягкими стенами (в психушке)
29.04.2015 17:49:52 relig. sacrament of penance таинство покаяния
19.03.2015 17:00:47 idiom. worm oneself into someone's confidence втереться в чьё-то доверие
4.09.2014 13:50:39 idiom. now we are getting somewhere наконец-то, дело сдвинулось с мёртвой точки
26.08.2014 16:58:10 idiom. be one in the eye for неприятно удивить кого-то (someone)
26.08.2014 16:55:19 idiom. be one in the eye for "насолить" кому-нибудь (someone)
26.08.2014 16:55:19 idiom. be one in the eye for сделать что-то назло кому-то (someone)
26.08.2014 16:55:19 idiom. be one in the eye for разозлить кого-то (someone)
26.08.2014 16:55:19 idiom. be one in the eye for разочаровать кого-то (someone)
26.08.2014 16:55:19 idiom. be one in the eye for досадить кому-нибудь (someone)
19.08.2014 16:36:32 gen. wedge against прижимать
9.05.2014 1:36:09 gen. that being said и всё же
28.04.2014 14:51:59 gen. at its best во всей своей красе
19.02.2014 16:59:53 gen. tend to разбираться с (кем-то/чем-то)
19.02.2014 16:09:32 gen. challenged неполноценный
19.02.2014 16:09:32 gen. challenged ущербный
18.02.2014 15:20:26 gen. olive pit оливковая косточка
18.02.2014 14:04:28 book. impending doom нависшая над кем-либо опасность
13.02.2014 13:05:57 idiom. raise a racket учинить разнос
13.02.2014 13:05:57 idiom. raise a racket поднять шум
13.02.2014 13:05:57 idiom. raise a racket буянить
1.12.2013 13:14:20 fig.of.sp. hold something like a vice зажать в тиски
22.08.2013 19:47:07 idiom. put foot in mouth ляпнуть, не подумав
19.08.2013 18:45:32 med. be prone to быть предрасположенным к (к болезни)
15.08.2013 18:57:24 inf. stave off boredom развеять скуку
11.08.2013 17:43:21 gen. shenanigans выходки
11.08.2013 17:42:49 inf. swashbuckling хулиганский
28.07.2013 14:37:13 jarg. gunshow поигрывание мускулами
28.07.2013 14:37:13 jarg. gun show поигрывание мускулами
28.07.2013 2:10:12 jarg. wake and bake начать курить марихуану с утра после сна
26.07.2013 15:31:34 inf. I'll take it from here дальше я сам (Thanks for the help, buddy, I'll take it from here.)
25.07.2013 22:13:52 fig.of.sp. last straw последняя капля (That was the last straw, I told myself)
25.07.2013 21:38:32 idiom. steal a page from someone's book поучиться у кого-то
25.07.2013 21:38:32 idiom. steal a page from someone's book последовать чьему-то примеру
25.07.2013 21:03:08 gen. break up a fight разнимать дерущихся
25.07.2013 20:01:27 inf. know what is good for you не хотеть нажить себе неприятностей
25.07.2013 19:24:45 gen. mean well иметь благие намерения
25.07.2013 17:36:10 idiom. swim in the shallow end of the gene pool быть на дне генофонда
25.07.2013 17:36:10 idiom. swim in the shallow end of the gene pool не блистать умом
25.07.2013 17:31:27 gen. shallow end мелкая часть
25.07.2013 17:31:27 gen. shallow end мелководье
24.07.2013 15:38:32 inf. in my parts в моих краях
24.07.2013 15:19:23 gen. by the means of посредством
23.07.2013 23:14:24 jarg. bottom-feeder любитель лёгкой наживы
23.07.2013 23:12:53 jarg. bottom-feeder падальщик (про человека)
23.07.2013 23:10:34 jarg. bottom-feeder неудачник, наживающийся на состоянии других
16.07.2013 0:53:50 gen. strife вражда
12.07.2013 1:00:22 idiom. drive around the bend довести до белого каления
29.06.2013 14:29:14 gen. what possessed you что на вас нашло
25.06.2013 18:50:56 gen. cloud someone's vision затуманить взор
17.06.2013 15:05:24 gen. make up one's mind определиться
13.06.2013 19:36:35 gen. welcoming party торжественная встреча
5.06.2013 17:43:44 gen. time is up время вышло
3.06.2013 18:24:33 jarg. sore thumb белая ворона
27.05.2013 16:41:01 inf. do the math подумай сам
27.05.2013 2:40:34 inf. creature of habit человек привычки
1.05.2013 0:19:14 gen. level with быть откровенным (с кем-то)
23.04.2013 18:30:10 idiom. through the grapevine по данным из недостоверных источников
14.04.2013 18:38:19 gen. much obliged весьма признателен
26.03.2013 23:55:47 gen. wakeup call сигнал к пробуждению
5.03.2013 1:41:32 gen. can hardly keep my eyes open глаза слипаются
26.02.2013 15:33:03 idiom. get out of someone's hair не мешать (кому-либо)
25.02.2013 16:26:59 gen. soul-searching самокопание
24.02.2013 4:00:07 gen. burning question вопрос, не дающий покоя
24.02.2013 3:15:25 forens. flip проговориться
13.02.2013 14:14:13 gen. in my young days в молодости
13.02.2013 14:12:25 gen. have differences with иметь разногласия с
13.02.2013 14:12:08 gen. have differences иметь разногласия
9.02.2013 14:36:35 gen. watch your step смотри под ноги
9.02.2013 13:36:19 gen. come to the right place обратиться по адресу
9.02.2013 13:36:19 gen. come to the right place попасть в нужное место
7.02.2013 1:26:35 gen. state one's business изложить своё дело

1 2