German-Russian dictionary - terms added by user Tocotronic: 26
10.06.2020 | 1:39:39 | entomol. | слепень | Bremse |
29.05.2020 | 0:50:58 | inf. | а ну-ка дыхни! | hauch mich mal an |
11.05.2020 | 18:01:37 | inf. | кутёжник | Partyhase |
11.05.2020 | 18:01:37 | inf. | кутила | Partyhase |
11.05.2020 | 17:55:44 | inf. | тусовщик | Partyhase |
11.05.2020 | 17:55:44 | inf. | любитель вечеринок | Partyhase |
11.05.2020 | 17:55:44 | inf. | прожигатель жизни | Partyhase |
23.04.2020 | 5:58:10 | pharma. | инструкция по применению препарата | Beipackzettel |
23.04.2020 | 5:58:10 | pharma. | аннотация к лекарству | Beipackzettel |
20.04.2020 | 13:29:44 | inf. | дурачить | verklapsen (разг.: Moritz packte ihn am Kragen. »Ich haue dir in die Fresse, wenn du mich verklapsen willst.«) |
20.04.2020 | 13:29:44 | inf. | прикалываться | verklapsen (разг.: Moritz packte ihn am Kragen. »Ich haue dir in die Fresse, wenn du mich verklapsen willst.«) |
20.04.2020 | 13:29:44 | inf. | морочить голову | verklapsen (разг.: Moritz packte ihn am Kragen. »Ich haue dir in die Fresse, wenn du mich verklapsen willst.«) |
20.04.2020 | 13:29:44 | inf. | разыгрывать | verklapsen (разг.: Moritz packte ihn am Kragen. »Ich haue dir in die Fresse, wenn du mich verklapsen willst.«) |
28.11.2019 | 2:23:21 | gen. | хорош болтать, за работу! | nicht labern, machen! |
28.11.2019 | 2:23:21 | gen. | кончай трепаться, за дело! | nicht labern, machen! |
20.11.2019 | 0:54:07 | gen. | ёлочный базар | Tannenhof |
9.01.2019 | 0:36:00 | mil. | фронтовой распределительный пункт | Frontleitstelle |
24.11.2018 | 18:06:13 | mil. | фронтовой распределительный пункт | Frontleitstelle (понятие времён Второй Мировой войны) |
3.03.2018 | 6:49:16 | inf. | проще некуда | Mückendreck |
3.03.2018 | 6:49:16 | inf. | фигня | Mückendreck |
3.03.2018 | 6:48:23 | gen. | проще некуда | Pillepalle |
3.03.2018 | 6:48:23 | gen. | проще некуда | Das ist doch eine Kleinigkeit |
3.03.2018 | 6:25:18 | gen. | это тебе не в игрушки играть! | das ist kein Kinderspiel |
3.03.2018 | 6:25:18 | gen. | это тебе не игрушки | das ist kein Kinderspiel |
3.03.2018 | 6:23:17 | gen. | проще некуда | Kinderspiel |
24.02.2018 | 1:30:00 | hist. | бунчук | der Rossschweif (древко с привязанным хвостом коня либо яка, служившее в XV-XVIII веках знаком власти) |