3.08.2018 |
22:32:23 |
inf. |
wan |
женщина (Irish) |
3.08.2018 |
13:30:10 |
idiom. |
bite someone's head off |
хамить (в ответ; to speak to, or answer somebody rudely and angrily) |
3.08.2018 |
13:30:10 |
idiom. |
bite one's tongue |
попридержать язык |
3.08.2018 |
13:30:10 |
idiom. |
bite someone's head off |
огрызаться (в ответ; to speak to, or answer somebody rudely and angrily) |
16.09.2017 |
1:51:18 |
inf. |
work somebody, oneself up |
накручивать |
11.09.2013 |
18:36:29 |
bank. |
fraudulent device inhibitor |
антискимминговая накладка (картридера банкомата) |
19.08.2013 |
16:09:03 |
market. |
marketing to the segment of one |
маркетинг сегмента из одного потребителя (=personalised marketing) |
19.07.2013 |
12:22:00 |
sec.sys. |
unencumbered access |
беспрепятственный доступ |
21.05.2013 |
16:53:06 |
bank. |
Counter-Terrorism Financing |
борьба с финансированием террористической деятельности (CTF and anti-money laundering) |
14.05.2013 |
16:41:29 |
abbr. |
BNA |
купюроприёмник (Bill Note Acceptor) |
5.04.2013 |
11:23:19 |
sec.sys. |
attack potential |
потенциал нападения |
3.04.2013 |
16:11:07 |
sec.sys. |
privacy shield |
защитная накладка на ПИН-клавиатуру банкомата (контекстуальный перевод) |
28.02.2013 |
21:55:31 |
nautic. |
system for fish handling |
система для ухода за рыбой (на судне-перевозчике живой рыбы) |
28.02.2013 |
21:53:38 |
nautic. |
cargo hold water treatment |
водоочистка грузовых отсеков |
28.02.2013 |
21:28:57 |
nautic. |
penetrations for pipes |
отверстия для труб |
28.02.2013 |
21:25:08 |
nautic. |
feed the water with oxygen |
снабжать воду кислородом |
28.02.2013 |
21:24:02 |
nautic. |
oxygen production facility with redundant capacity |
Кислородный производственный объект с избыточной способностью (на судне-перевозчике живой рыбы) |
28.02.2013 |
21:12:03 |
nautic. |
fish well deck |
рыбная палуба |
28.02.2013 |
20:40:08 |
nautic. |
Inner bottom in cargo hold area |
Внутреннее дно пространства для груза (напр., на судне-перевозчике живой рыбы) |
28.02.2013 |
20:37:42 |
nautic. |
Main deck is continuous in full length and breadth of ship |
Главная палуба непрерывна по всей длине и ширине судна (из спецификации норвежской компании) |
28.02.2013 |
20:29:25 |
nautic. |
сargo tanks |
грузовые резервуары (напр., на судне-перевозчике живой рыбы) |
27.02.2013 |
21:11:01 |
fig. |
in a squeezed position |
в ущемлённом положении, быть зажатым со всех сторон |
31.10.2012 |
20:05:10 |
busin. |
business travel authorisation form |
командировочное удостоверение (contractstore.com) |
28.04.2012 |
12:22:57 |
inet. |
website scrawling |
сканирование веб-сайта |
26.04.2012 |
19:14:12 |
law |
Acknowledged and Agreed |
с условиями ознакомлены и согласны |
19.03.2012 |
18:43:39 |
sec.sys. |
strong cryptography |
криптографическая стойкость (wikipedia.org) |
23.11.2011 |
12:09:51 |
busin. |
business need-to-know |
в соответствии со служебной необходимостью |
19.09.2011 |
13:47:06 |
law |
take remedial actions |
применять меры воздействия (One of the bank supervisor's powers) |
31.08.2011 |
16:45:33 |
gen. |
snap into action |
браться за дело, начать действовать |
6.05.2011 |
20:35:52 |
bank. |
remittance house |
компания, предоставляющая услуги денежного посредничества (контекстуальный перевод) |
28.04.2011 |
19:25:08 |
bank. |
teller cash recycler |
электронный кассир с функцией рециркуляции |
19.04.2011 |
17:54:49 |
law |
either singly or as a whole |
в качестве одного или нескольких лотов (при продаже акций одним членом АО другим членам этого же АО) |
30.03.2011 |
17:49:13 |
bank. |
repayment consistency |
качество выплаты кредита (заёмщиком) |
21.01.2011 |
17:15:43 |
bank. |
assessed penalty |
начисленная пеня |
10.11.2010 |
11:19:32 |
inet. |
visual signature |
цифровая подпись (в электронном банкинге) |
10.11.2010 |
11:18:25 |
inet. |
visual certificate |
цифровой сертификат (в электронном банкинге) |
8.11.2010 |
11:50:49 |
bank. |
offset risks |
нейтрализовать риски, сводить риски к минимуму |
6.10.2010 |
22:01:45 |
bank. |
premature withdrawal |
досрочное расторжение (депозита) |
17.09.2010 |
13:23:27 |
bank. |
affluent clients |
состоятельные розничные клиенты |
17.09.2010 |
13:03:46 |
adv. |
computer random number generator |
компьютерная программа случайных чисел |
18.04.2010 |
10:54:21 |
book. |
boon companion |
закадычный друг (literary) a very close friend (Longman Dictionary of Contemporary English) |
18.04.2010 |
10:29:05 |
idiom. |
kill something stone dead |
поставить крест на (to completely destroy something or prevent it from being successful) |
18.04.2010 |
10:29:05 |
gen. |
kill something stone dead |
положить конец (чему-то) |
17.04.2010 |
22:21:59 |
gen. |
weight-driven clock |
гиревые часы |
17.04.2010 |
17:28:34 |
gen. |
get worked up |
возбудиться |
17.04.2010 |
17:24:14 |
gen. |
work somebody, oneself up |
настраивать (кого-то или себя) |
17.04.2010 |
16:12:31 |
gen. |
summon |
велеть кому-то явиться |
17.04.2010 |
15:58:08 |
inf. |
have a smack for someone/something |
симпатизировать |
17.04.2010 |
15:58:08 |
inf. |
have a smack for someone/something |
иметь склонность |
17.04.2010 |
15:15:45 |
brit. |
let the side down |
разочаровывать (окружающих своим поведением; to behave badly or do something that embarrasses or disappoints your family, friends etc) |
17.04.2010 |
15:15:45 |
brit. |
let the side down |
выкидывать фортели |
17.04.2010 |
15:02:17 |
inf. |
to tell in a flurry of words |
выпалить на одном дыхании |
1.04.2010 |
19:22:18 |
contempt. |
excuse for a man |
пародия на мужчину ("You'll have to kill me if you marry and bring that excuse for a man to live on my floor") |
23.01.2010 |
12:58:22 |
idiom. |
read from the same page |
иметь одинаковое видение или понимание ситуации |
25.11.2009 |
0:14:58 |
idiom. |
have one's heart in one's mouth |
сердце чуть не выскочило (от страха или волнения) |
25.11.2009 |
0:07:05 |
idiom. |
have one's back to the wall |
быть загнанным в угол |
22.10.2009 |
7:18:46 |
vulg. |
spastic |
тупой, недоделанный, бездарный (This medical term "spastic" became used to describe cerebral palsy. However, the word began to be used as an insult and became a term of abuse used to imply stupidity or physical ineptness; one who is uncoordinated or incompetent, or a fool. It was often colloquially abbreviated to forms such as "spa", "spaz", "spazmoid", "spazzer", "spazmo", "spack", "spackhead", "sped", "spazzy", "spacko", or "spacker".) |
5.05.2009 |
15:06:27 |
gen. |
rattle nerves |
щекотать нервы |
13.04.2009 |
0:58:25 |
busin. |
be in talks with |
находиться на стадии переговоров с |
13.04.2009 |
0:54:50 |
busin. |
put a valuation on |
произвести оценку стоимости (a project) |
13.04.2009 |
0:38:51 |
gen. |
run out of steam |
изжить себя, перестать работать |
13.04.2009 |
0:08:52 |
gen. |
approach |
приниматься, браться за дело, подходить к решению (things, issues) |
12.04.2009 |
23:19:01 |
gen. |
make flattering noises |
говорить льстивые речи |
12.04.2009 |
22:44:39 |
gen. |
clean room |
комната для конфиденциальных переговоров (защищённая от подслушивающих жучков и камер) |