3.08.2018 |
23:07:33 |
amer. |
get nailed |
попасть в беду |
3.08.2018 |
23:02:41 |
gen. |
streetsmart |
знающий |
28.06.2018 |
4:43:21 |
inf. |
be all in a day's work |
быть чьей-либо работой |
5.06.2016 |
19:32:53 |
inf. |
drag one's heels |
делать с неохотой (см. также drag one's feet) |
4.06.2016 |
22:14:14 |
inf. |
take it from there |
сделать первый шаг и посмотреть, что можно сделать ещё |
4.06.2016 |
22:13:11 |
mil. |
area of separation |
разделительная зона (между участниками военного конфликта, обычно занята миротворцами) |
4.06.2016 |
22:12:55 |
mil. |
breach |
разминировать |
4.06.2016 |
22:12:55 |
mil. |
breach |
делать проход в минном поле |
4.06.2016 |
22:12:36 |
slang |
shit in pants |
бояться |
4.06.2016 |
22:12:36 |
slang |
shit in pants |
дрейфить |
4.06.2016 |
22:12:36 |
slang |
shit in pants |
наложить в штаны |
4.06.2016 |
22:12:11 |
idiom. |
give up the ghost |
сдохнуть (If a machine gives up the ghost, it stops working: Our old TV had finally given up the ghost.
) |
4.06.2016 |
22:12:11 |
idiom. |
give up the ghost |
дать дуба |
4.06.2016 |
22:11:40 |
gen. |
earn one's keep |
оправдывать своё назначение на должность |
4.06.2016 |
22:11:40 |
gen. |
earn one's keep |
не зря есть свой хлеб |
4.06.2016 |
22:11:03 |
idiom. inf. |
get one's foot in the door |
пролезть (в организацию и т. д.) |
16.10.2014 |
12:14:16 |
amer. |
make a pass |
заигрывать |
16.10.2014 |
12:14:16 |
amer. |
make a pass |
флиртовать |
16.10.2014 |
12:14:16 |
amer. |
make a pass |
"подкатить" |
16.06.2013 |
13:25:37 |
gynecol. |
sacrocolpopexy |
сакроколпопексия (операция по восстановлению стенок влагалища после удаления матки) |
12.08.2012 |
14:19:45 |
mil. |
fast rope |
спуститься вниз по верёвке, канату |
11.08.2012 |
22:06:17 |
mil. |
deadly force |
огонь на поражение |
30.03.2012 |
10:27:35 |
slang |
whoop one's ass |
набить морду кому-либо, надрать задницу |
27.03.2012 |
22:46:13 |
mil. |
hold the line |
держать строй |
25.03.2012 |
17:05:15 |
mil. |
wakeup |
подъём |
25.03.2012 |
17:05:15 |
mil. |
wakeup |
побудка |
24.03.2012 |
10:08:24 |
idiom. inf. |
get one's foot in the door |
закрепиться (на должности и т.п.) |
24.03.2012 |
10:08:24 |
idiom. inf. |
get one's foot in the door |
зацепиться (за должность, работу и т.п.: A lot of young people are taking unpaid positions to get a foot in the door.)) |
24.03.2012 |
10:05:51 |
gen. |
earn one's keep |
не зря получать зарплату |
24.03.2012 |
10:01:30 |
gen. |
nickel-and-dime |
душить финансово |
24.03.2012 |
9:56:19 |
amer. |
up to one's old tricks |
вести себя, как прежде |
24.03.2012 |
9:56:19 |
amer. |
up to one's old tricks |
опять взяться за старое |
24.03.2012 |
9:56:19 |
amer. |
up to one's old tricks |
вести себя, как всегда |
24.03.2012 |
9:52:34 |
amer. |
get nailed |
попасться на (чем-либо) |
24.03.2012 |
9:49:07 |
inf. |
come with the territory |
быть частью работы |
24.03.2012 |
9:49:07 |
inf. |
come with the territory |
входить в должностные обязанности (как правило о чём-либо неприятном) |
24.03.2012 |
9:42:06 |
inf. |
be asleep at the wheel |
быть невнимательным |
24.03.2012 |
9:42:06 |
inf. |
be asleep at the wheel |
плохо выполнять работу |
24.03.2012 |
9:42:06 |
inf. |
be asleep at the wheel |
напортачить |
24.03.2012 |
9:42:06 |
inf. |
be asleep at the wheel |
дать маху |
24.03.2012 |
9:40:47 |
inf. |
recessionitis |
притворная (симулируемая болезнь; "воспаление хитрости") |
24.03.2012 |
9:40:47 |
inf. |
recessionitis |
симулируемая болезнь |
24.03.2012 |
9:40:47 |
inf. |
recessionitis |
"воспаление хитрости" |
24.03.2012 |
9:34:32 |
inf. |
every time I turn around |
часто |
24.03.2012 |
9:31:49 |
inf. |
get right on |
позаботиться (о чём-либо) |
24.03.2012 |
9:31:49 |
inf. |
get right on |
сразу заняться (чем-либо) |
19.03.2012 |
19:35:51 |
inf. |
take it from there |
остановиться и оценить результаты сделанного |
19.03.2012 |
19:32:42 |
idiom. |
jump the gun |
опередить |
19.03.2012 |
19:29:47 |
inf. |
push one's luck |
пытаться получить больше, чем имеешь |
5.03.2012 |
18:43:18 |
inf. |
drag one's heels |
медлить (We were planning a vacation, but the baby's illness pulled the rug out from under us.) |
5.03.2012 |
18:43:18 |
inf. |
drag one's heels |
мешкать |
5.03.2012 |
18:36:24 |
gen. |
pull the rug out |
отказать кому-либо в поддержке |
5.03.2012 |
18:36:24 |
gen. |
pull the rug out |
нарушить чьи-либо планы |
5.03.2012 |
18:36:24 |
gen. |
pull the rug out |
подвести (кого-либо) |
2.03.2012 |
13:06:08 |
gen. |
streetsmart |
опытный |
2.03.2012 |
13:06:08 |
gen. |
streetsmart |
умеющий выжить на улице |
2.03.2012 |
13:06:08 |
gen. |
streetsmart |
тёртый |