20.04.2024 |
11:09:29 |
univer. |
UBC |
Университет Британской Колумбии |
20.04.2024 |
11:09:29 |
univer. |
UBC |
University of British Columbia |
1.11.2023 |
14:45:23 |
psychiat. |
body dysmorphia |
дисморфофобия |
9.06.2023 |
22:50:35 |
gen. |
working stiff |
человек, занятый обычной, неинтересной работой |
14.05.2023 |
15:20:28 |
gen. |
clout chasing |
погоня за популярностью с использованием грязных методов |
9.03.2022 |
13:59:39 |
comp.games. |
true damage |
чистый урон (наносится в любом случае, вне зависимости от защиты персонажа) |
17.12.2021 |
10:59:35 |
ichtyol. |
stone moroko |
амурский чебачок (Pseudorasbora parva) |
9.12.2021 |
10:35:11 |
idiom. |
moving goalposts |
игра с постоянно меняющимися на ходу условиями |
31.10.2021 |
18:13:10 |
confect. |
bake blind |
выпечка основы для пирога или пирожного отдельно от начинки |
13.09.2021 |
13:36:02 |
slang |
peeps |
люди (people) |
10.09.2021 |
9:22:51 |
gen. |
frost tips |
короткая мужская стрижка (кончики волос отбеливаются и ставятся "шипами" с помощью геля или лака) |
13.08.2021 |
12:56:17 |
inf. |
packing |
большой член (особенно заметный под одеждой) |
12.08.2021 |
10:16:26 |
gen. |
estate bottling |
"разлито по бутылкам в поместье" |
12.08.2021 |
10:16:26 |
gen. |
estate bottling |
указание, что вино сделано из местного винограда и разлито по бутылкам строго в пределах одного поместья |
12.08.2021 |
9:44:24 |
construct. |
bring something up to code |
привести в соответствие с нормами строительства |
11.08.2021 |
14:38:24 |
manu. ther. |
shiatsu massage |
массаж шиацу |
13.05.2021 |
8:57:29 |
biochem. |
protein buildup |
накопление белка |
25.04.2021 |
13:04:13 |
gen. |
sex without protection |
без резинки |
25.04.2021 |
13:04:13 |
gen. |
bareback sex |
без резинки |
24.04.2021 |
16:51:59 |
biol. |
binding problem |
проблема связывания |
24.04.2021 |
16:51:59 |
biol. |
binding problem |
проблема привязки |
17.04.2021 |
13:07:43 |
gen. |
cottage core |
коттеджкор (современный стиль "деревенской простоты и невинности") |
28.03.2021 |
8:44:16 |
inet. |
Codemonkey |
быдлокодер |
12.01.2021 |
7:55:30 |
gen. |
caramel apple |
карамельное яблоко (сласть – яблоко, покрытое карамелью) |
7.01.2021 |
10:26:53 |
idiom. |
cook up a storm |
наготовить очень много еды |
7.01.2021 |
10:26:53 |
idiom. |
cook up a storm |
отлично готовить |
7.01.2021 |
10:26:53 |
idiom. |
cook up a storm |
закатить скандал |
7.01.2021 |
10:26:53 |
idiom. |
cook up a storm |
чрезмерно суетиться |
4.01.2021 |
11:23:57 |
idiom. |
blow something right out of the water |
полностью уничтожить |
4.01.2021 |
11:23:57 |
idiom. |
blow something right out of the water |
не оставить и следа |
29.12.2020 |
16:33:21 |
gen. |
depro |
в депрессии |
26.12.2020 |
11:31:53 |
psychiat. |
allistic |
человек, не страдающий аутизмом |
21.12.2020 |
13:21:33 |
weap. |
Center mass |
центр масс (ростовой мишени или человека) |
21.12.2020 |
13:21:33 |
weap. |
Center mass |
туловище (при стрельбе) |
16.12.2020 |
15:24:05 |
idiom. |
Down boy |
успокойся |
16.12.2020 |
15:24:05 |
idiom. |
Down boy |
уйми стояк |
16.12.2020 |
15:03:56 |
gen. |
tower viewer |
укреплённый на подставке большой телескоп или бинокль (чаще всего их ставят на высоких точках в местах, где бывает много туристов) |
16.12.2020 |
9:04:02 |
idiom. |
take something sitting down |
стерпеть оскорбление |
16.12.2020 |
9:04:02 |
idiom. |
take something sitting down |
смириться |
16.12.2020 |
8:36:48 |
gen. |
arrogant |
нахрапистый |
15.12.2020 |
14:19:58 |
idiom. |
to see one's name in lights |
прославиться |
13.12.2020 |
8:40:31 |
idiom. |
if not why not |
почему бы и нет |
10.12.2020 |
12:44:20 |
gen. |
roll up |
подъехать на машине |
1.12.2020 |
10:05:00 |
idiom. |
short on smbd's heels |
следовать за кем-то на коротком расстоянии |
1.12.2020 |
10:04:09 |
idiom. |
short on smbd's heels |
идти по пятам |
30.11.2020 |
18:55:02 |
idiom. |
everybody and their mother |
все-все-все |
30.11.2020 |
18:54:36 |
idiom. |
everyone and their mother |
куча народа |
30.11.2020 |
18:54:36 |
idiom. |
everyone and his mother |
куча народа |
30.11.2020 |
18:54:36 |
idiom. |
everyone and his mother |
все |
30.11.2020 |
18:54:36 |
idiom. |
everybody and their mother |
куча народа |
30.11.2020 |
12:02:59 |
idiom. |
circle talk |
разговор, идущий по кругу |
30.11.2020 |
12:02:59 |
idiom. |
circle talk |
снова и снова повторяемый вопрос |
29.11.2020 |
15:53:35 |
gen. |
fangirl |
поведение, свойственное истеричной девочке-фанатке |
29.11.2020 |
15:53:35 |
gen. |
fangirl |
выражать чрезмерный восторг |
27.11.2020 |
11:19:20 |
idiom. |
lost in the sauce |
Совсем запутаться в теме |
27.11.2020 |
11:19:20 |
idiom. |
lost in the sauce |
ничего не понимать в происходящем |
24.11.2020 |
16:36:06 |
gen. |
snarkily |
язвительно |
24.11.2020 |
16:36:06 |
gen. |
snarkily |
грубо |
24.11.2020 |
16:36:06 |
gen. |
snarkily |
оскорбительно |
23.11.2020 |
16:21:22 |
idiom. |
got'chu |
я тебя понимаю |
23.11.2020 |
16:20:56 |
idiom. |
got'chu |
я с тобой |
23.11.2020 |
16:19:45 |
idiom. |
cryptographer |
я тебя понимаю |
20.11.2020 |
16:43:26 |
idiom. |
swoon over |
Безумно кого-либо хотеть |
20.11.2020 |
16:43:26 |
idiom. |
swoon over |
хотеть кого-либо до обморока |
12.11.2020 |
15:01:45 |
idiom. |
with no claim to fame |
не знаменитый |
12.11.2020 |
15:01:45 |
idiom. |
with no claim to fame |
никому не известный |
12.11.2020 |
14:51:21 |
gen. |
knock me over with a feather |
выражает сильное удивление (When they told me I had won, you could have knocked me over with a feather) |
12.11.2020 |
12:42:48 |
gen. |
info desk |
стол информации |
5.11.2020 |
12:09:14 |
amer. |
zero chills |
give; get; have плюнуть на всё и сделать по-своему |
31.10.2020 |
9:38:53 |
explan. |
not get the memo |
не знать чего-то известного всем (Everybody seems to be wearing green today – I guess I didn't get the memo. cambridge.org) |
22.10.2020 |
10:55:48 |
geogr. |
Hat City |
Данбери (город в штате Коннектикут, где производились знаменитые шляпы) |
18.10.2020 |
12:58:21 |
idiom. |
if wishes were fishes |
если бы да кабы |
18.10.2020 |
12:58:21 |
idiom. |
if wishes were fishes |
если бы желания исполнялись (окончания могут быть разными) |
13.10.2020 |
10:36:36 |
gen. |
smoulder |
сексуальное выражение лица |
10.10.2020 |
15:25:14 |
gen. |
soy candle |
соевая свеча |
10.10.2020 |
15:24:15 |
gen. |
soy wax |
соевый воск |
10.10.2020 |
15:24:15 |
gen. |
soy wax |
из него делаются соевые свечи |
9.10.2020 |
15:42:43 |
idiom. |
couple jacket |
одинаковые куртки, которые носит пара |
7.10.2020 |
18:02:34 |
idiom. |
batting 1000 |
сделать что-то очень хорошо, на 100% |
7.10.2020 |
18:01:49 |
idiom. |
batting 0/100 |
сделать что-то очень плохо |
6.10.2020 |
15:15:25 |
idiom. |
butt ton |
очень большое количество |
6.10.2020 |
15:15:01 |
idiom. |
butt-ton |
очень большое количество |
6.10.2020 |
15:14:03 |
idiom. |
butt-ton, butt ton |
очень большое количество |
5.10.2020 |
21:28:21 |
vulg. |
a child |
пиздюк |
3.10.2020 |
9:57:32 |
gen. |
no diffusing that |
эту ситуацию так просто не исправишь |
19.09.2020 |
15:54:45 |
box. |
cumberbund |
камбербанд |
19.09.2020 |
15:54:45 |
box. |
cumberbund |
широкий пояс который носят поверх брюк с пиджаком обычно со смокингом. |
19.09.2020 |
10:14:21 |
box. |
cross |
кросс (контрудар в боксе) |
18.09.2020 |
10:55:50 |
idiom. |
roll the nickels |
быть главным |
18.09.2020 |
10:55:50 |
idiom. |
roll the nickels |
давать распоряжения |
15.09.2020 |
17:46:30 |
gen. |
floriography |
язык цветов |
15.09.2020 |
17:46:30 |
gen. |
floriography |
флориография |
10.09.2020 |
17:03:59 |
gen. |
checkered shirt |
рубашка в клетку |
30.08.2020 |
12:40:42 |
astr. |
Hercules constellation |
созвездие Геракла |
26.08.2020 |
12:01:00 |
gen. |
story arc |
Арка героя |
20.08.2020 |
11:47:32 |
gen. |
Toodaloo |
пока |
11.08.2020 |
17:59:43 |
gen. |
sustained complaint |
жалоба, правомерность которой доказана |
8.07.2020 |
10:46:45 |
idiom. |
stakes get higher |
ставки растут |
22.02.2020 |
19:20:54 |
idiom. |
stay friends |
остаться друзьями |
22.02.2020 |
19:20:54 |
idiom. |
stay friends |
оставаться друзьями (But an increasing number of celebrities are now choosing to stay friends with their ex. collinsdictionary.com) |