6.05.2024 |
12:55:47 |
inf. |
man-child |
великовозрастный ребёнок |
25.04.2024 |
16:57:19 |
context. |
communist |
леворадикал |
19.04.2024 |
20:27:56 |
inf. |
vintage |
олдовый |
19.04.2024 |
20:27:56 |
inf. |
vintage |
олдфажный |
19.04.2024 |
13:18:34 |
inf. |
vintage |
олдскульный |
12.03.2024 |
16:09:33 |
fig. |
journey |
одиссея (конт.) |
12.03.2024 |
16:08:43 |
context. |
uh-oh |
караул |
12.03.2024 |
16:05:14 |
inf. |
who do you think you are |
ты не много ли о себе думаешь? |
27.02.2024 |
13:59:27 |
obs. |
ill |
недужный |
25.02.2024 |
18:32:15 |
context. |
at the very least |
на худой конец |
23.02.2024 |
19:45:38 |
inf. |
honestly |
честь честью (конт.) |
23.02.2024 |
19:45:38 |
inf. |
honestly |
честь по чести (конт.) |
16.02.2024 |
14:57:58 |
gen. |
so it goes |
так и живем |
23.01.2024 |
22:40:55 |
context. |
sexist |
шовинист |
23.01.2024 |
22:40:23 |
context. |
harassment |
попытка совращения |
20.01.2024 |
17:19:39 |
gen. |
well-meaning |
неравнодушный |
16.01.2024 |
13:40:50 |
gen. |
tapping |
постук |
10.01.2024 |
20:06:12 |
inf. |
bully |
шпынять |
26.12.2023 |
23:19:24 |
context. |
brother in arms |
однополчанин |
19.12.2023 |
13:53:58 |
context. |
middle of nowhere |
глухая провинция (также разговорный вариант: "глухая провинция глухой провинции") |
18.12.2023 |
19:23:11 |
gen. |
suicidal attack |
смертельная атака |
17.12.2023 |
20:27:04 |
context. |
shit happens |
жизнь – боль |
16.12.2023 |
16:16:10 |
context. |
vivacious |
с огоньком |
14.12.2023 |
14:14:40 |
context. |
hieroglyphs |
тайнопись |
1.12.2023 |
17:08:05 |
gen. |
leech off |
паразитировать |
30.11.2023 |
17:19:07 |
contempt. |
social justice warrior |
"правдоруб" |
30.11.2023 |
17:18:23 |
context. |
social justice warrior |
борец за мораль |
30.11.2023 |
17:18:23 |
context. |
social justice warrior |
морализатор |
29.11.2023 |
23:03:18 |
context. |
Excuse me? |
что значит <...>? (— Что значит нет?!) |
27.11.2023 |
14:17:55 |
context. |
widely accepted |
общепринятый факт |
26.11.2023 |
14:15:59 |
context. |
bad joke |
дурной розыгрыш |
25.11.2023 |
22:18:13 |
context. |
unspoken truth |
недосказанность |
22.11.2023 |
22:31:13 |
context. |
feel empty |
чувствовать себя подавленно |
22.11.2023 |
22:31:13 |
context. |
feel empty |
чувствовать себя угнетенно |
22.11.2023 |
22:31:13 |
context. |
feel empty |
чувствовать себя разбито |
20.11.2023 |
19:01:48 |
inf. |
NPC |
компьютерный болванчик (конт.) |
16.11.2023 |
21:44:39 |
context. |
fierce |
убийственный |
16.11.2023 |
21:44:39 |
context. |
fierce |
убойный |
16.11.2023 |
17:10:16 |
context. |
put the heat on |
загнать в тупик |
16.11.2023 |
17:10:16 |
context. |
put the heat on |
зажать в угол |
15.11.2023 |
22:35:43 |
context. |
enemy territory |
тыл врага |
15.11.2023 |
12:04:44 |
context. |
phase |
возраст ("that" phase – трудный/переходный возраст) |
12.11.2023 |
22:35:14 |
context. |
old crone |
старая кляча |
12.11.2023 |
18:04:02 |
context. |
how dare you? |
Как вам не стыдно! |
25.10.2023 |
22:02:01 |
context. |
looser |
лопух |
23.10.2023 |
21:18:47 |
context. |
put the heat on |
взять за горло |
16.10.2023 |
15:21:21 |
context. |
sisterhood |
сестринский монашеский орден |
16.10.2023 |
15:21:21 |
context. |
sisterhood |
орден монахинь |
16.10.2023 |
15:21:21 |
context. |
sisterhood |
женский монастырь |
16.10.2023 |
15:21:21 |
context. |
sisterhood |
женский церковный орден |
9.10.2023 |
21:52:09 |
context. |
motivation |
то, что тобой движет |
6.10.2023 |
11:55:46 |
context. |
bugger |
дурашка (funny bugger) |
4.10.2023 |
19:09:56 |
fig. |
matted glass |
запотевшее стекло (конт.) |
2.10.2023 |
22:49:27 |
gen. |
live up to one's legacy |
быть достойным преемником |
1.10.2023 |
14:02:56 |
context. |
feel whole |
примириться с собой |
1.10.2023 |
13:53:49 |
gen. |
feel whole |
в гармонии с собой |
1.10.2023 |
13:53:49 |
gen. |
feel whole |
в ладу с собой |
1.10.2023 |
13:53:49 |
gen. |
feel whole |
чувствовать внутреннее равновесие |
29.09.2023 |
16:07:50 |
gen. |
suicidal attack |
отчаянная атака |
23.09.2023 |
22:36:30 |
context. |
convincing |
как настоящий |
18.09.2023 |
16:10:33 |
context. |
deathly |
мертвецкий (Three long and deathly fingers – Три длинных мертвецких пальца) |
16.09.2023 |
21:52:26 |
idiom. |
not qualified to tie his shoes |
мизинца не стоит |
15.09.2023 |
21:06:40 |
context. |
as you wish |
так и быть |
15.09.2023 |
21:06:40 |
context. |
as you wish |
будет исполнено |
8.09.2023 |
19:43:48 |
gen. |
sympathise |
быть на чей-либо стороне |
8.09.2023 |
12:07:34 |
fig. |
enough is enough |
перегнуть палку |
8.09.2023 |
12:07:34 |
fig. |
enough is enough |
перейти черту (the meaning is actually the opposite SirReal) |
5.09.2023 |
13:30:29 |
context. |
blurred vision |
нарушение/снижение остроты зрения |
30.08.2023 |
22:57:38 |
context. |
course of action |
выход (best course of action — наилучший выход) |
30.08.2023 |
14:21:56 |
context. |
lounge room |
диванная |
29.08.2023 |
19:42:50 |
context. |
blink |
зависнуть (например, в разговоре) |
25.08.2023 |
22:33:49 |
context. |
dwarf |
внушать чувство ничтожности |
23.08.2023 |
18:00:08 |
inf. |
as you wish |
воля ваша |
21.08.2023 |
22:32:23 |
context. |
brush aside |
закрыть глаза на |
14.08.2023 |
14:44:30 |
context. |
in a weird way |
как ни странно |
2.08.2023 |
12:37:48 |
context. |
inhibition |
внутренний запрет |
2.08.2023 |
12:37:36 |
context. |
inhibition |
внутренний барьер |
29.07.2023 |
12:09:54 |
context. |
as if |
сдается мне (They had a funny look on both their faces, as if they were both going to die. As if they really wanted to kill each other and be killed. — Вид у обоих был чудной, такой, сдается мне, бывает перед смертью. Сдается мне, каждому из них сейчас важнее всего было убить другого, а там будь что будет.) |
22.07.2023 |
18:01:59 |
context. |
excuse me |
приношу свои извинения |
22.07.2023 |
18:01:59 |
context. |
excuse me |
прошу меня извинить |
21.07.2023 |
14:42:10 |
context. |
with all due respect |
не сочтите за дерзость |
13.07.2023 |
21:14:21 |
gen. |
you have no idea |
ты вообще не соображаешь |
7.07.2023 |
19:10:19 |
gen. |
compromise |
компенсация (that you actually declared your resolution of never taking orders, and that the business had been compromised accordingly. — И что тогда вы решительно и навсегда отказались от прихода, получив соответствующую компенсацию.) |
2.07.2023 |
23:03:03 |
inf. |
shitshow |
клоунада |
2.07.2023 |
22:58:15 |
inf. |
shitshow |
дурдом на выгуле |
2.07.2023 |
22:57:58 |
inf. |
shitshow |
цирк уродов |
2.07.2023 |
22:57:47 |
inf. |
shitshow |
шапито |
2.07.2023 |
22:56:51 |
fig. |
shitshow |
цирк |
1.07.2023 |
12:20:01 |
gen. |
present oneself |
отрекомендоваться |
28.06.2023 |
19:22:57 |
inf. |
put the heat on |
прищучить |
28.06.2023 |
17:04:00 |
inf. |
stray dog |
приблуда |
28.06.2023 |
17:04:00 |
inf. |
stray dog |
приблудный пёс |
27.06.2023 |
15:41:28 |
inf. |
wait, what? |
так, минуточку... |
24.06.2023 |
13:56:14 |
inf. |
challenging work |
задача серьёзная |
7.06.2023 |
15:38:12 |
inf. |
private joke |
внутрисобойная шутка |
7.06.2023 |
15:37:57 |
gen. |
private joke |
шутка для посвященных |
7.06.2023 |
15:37:57 |
gen. |
private joke |
шутка для "своих" |
4.06.2023 |
16:48:38 |
gen. |
business news |
бизнес-сводки |
3.06.2023 |
21:54:33 |
fig. |
keep on toes |
поставить на уши (конт.) |
29.05.2023 |
21:46:05 |
gen. |
old crone |
грымза |