3.08.2018 |
22:17:25 |
inf. |
net runner |
взломщик компьютерных сетей |
3.08.2018 |
22:17:14 |
slang |
postal |
сумасшедший |
3.08.2018 |
22:17:13 |
comp.games. |
hack and slash |
вид RPG, в которой основной упор сделан на массовые сражения |
3.08.2018 |
22:17:13 |
inf. |
heresy |
ерунда |
3.08.2018 |
22:17:13 |
obs. |
bard |
плут |
3.08.2018 |
13:23:10 |
obs. |
compatriot |
компатриот |
3.08.2018 |
13:23:07 |
fant./sci-fi. |
Miniatures |
Миниатюры (настольный D'n'D варгейм) |
3.08.2018 |
13:23:07 |
gen. |
concrete |
фундамент |
3.08.2018 |
13:23:07 |
gen. |
concrete |
бетонное основание |
3.08.2018 |
13:22:55 |
hist. |
hatchet |
абордажный нож |
3.08.2018 |
13:20:49 |
st.exch. |
forward valuation |
Изменение даты валютирования на более позднюю |
3.08.2018 |
13:20:27 |
mil. |
backup |
подмога |
3.08.2018 |
13:19:35 |
gen. |
cell |
блиндаж |
3.08.2018 |
13:19:34 |
gen. |
cell |
убежище |
14.05.2017 |
13:12:47 |
hist. |
longsword |
дуэльный меч, облёгченный и более длинный по сравнению с боевым |
14.01.2009 |
6:09:14 |
poetic |
lofty promises |
высокие посулы |
22.10.2008 |
14:51:58 |
obs. |
fare thee well, and if forever, still forever, fare thee well |
прощай, и если навсегда, то навсегда прощай (Уильям Шейкспир; это кагбе Байрон все-таки. mitechka) |
22.10.2008 |
14:49:03 |
obs. |
fare thee well |
прощай |
22.10.2008 |
14:49:03 |
obs. |
fare thee well |
до встречи |
22.10.2008 |
14:49:03 |
obs. |
fare thee well |
в добрый путь |
19.09.2008 |
14:15:35 |
obs. |
royalist |
рыцарь на королевской службе (часто безземельный дворянин) |
18.09.2008 |
13:57:40 |
hist. |
scimitar |
скимитар |
17.09.2008 |
14:50:09 |
sociol. |
community |
комьюнити (территориально близко проживающее население примерно равного социального статуса) |
11.09.2008 |
6:20:13 |
fant./sci-fi. |
stalker |
сталкер |
10.09.2008 |
14:57:53 |
paleont. |
raptor |
раптор (ископаемый ящер) |
10.09.2008 |
14:53:25 |
mil. |
battleground |
арена боевых действий |
10.09.2008 |
14:53:25 |
mil. |
battleground |
зона проведения боевых операций |
10.09.2008 |
14:29:27 |
inf. |
net runner |
хакер |
10.09.2008 |
14:29:27 |
inf. |
net runner |
опытный программист |
10.09.2008 |
14:25:35 |
hist. |
claymore |
клеймора (клеймор; от шотл. claidheamh mor, лёгкий двуручный меч (XVII век), длина рукояти 30-40 см, лезвия – около 1 м) |
10.09.2008 |
8:37:24 |
hist. |
the Invincible/the Spanish Armada |
Непобедимая Армада (испанский боевой флот эпохи ВГО) |
10.09.2008 |
8:32:04 |
comp.games. |
location |
локация (ограниченная территория, на которой происходит игровое действие; тж. место съёмки) |
9.09.2008 |
13:11:28 |
gen. |
fratery |
братство (чаще всего монашеское или студенческое) |
9.09.2008 |
13:06:14 |
inf. |
bar |
монтировка |
9.09.2008 |
13:03:22 |
mil., lingo |
burrow |
окапываться |
9.09.2008 |
8:23:54 |
gen. |
grudge |
вражда |
9.09.2008 |
8:19:43 |
slang |
postal dude |
отморозок |
9.09.2008 |
8:19:10 |
slang |
postal |
чокнутый |
9.09.2008 |
8:19:10 |
slang |
postal |
безбашенный |
8.09.2008 |
10:27:55 |
sport. |
net |
ворота |
8.09.2008 |
8:00:41 |
obs. |
bard |
вор |
8.09.2008 |
8:00:41 |
obs. |
bard |
хитрец |
8.09.2008 |
8:00:41 |
obs. |
bard |
шарлатан |
8.09.2008 |
8:00:41 |
obs. |
bard |
обманщик |
8.09.2008 |
7:58:49 |
hist. |
bard |
странствующий сказитель (иногда бардам приписывались мистические способости) |
8.09.2008 |
7:56:05 |
gen. |
geriatric |
продляющий молодость |
8.09.2008 |
7:56:05 |
gen. |
geriatric |
продляющий жизнь |
8.09.2008 |
7:53:41 |
inf. |
heresy |
глупость |
8.09.2008 |
7:53:41 |
inf. |
heresy |
откровенная ложь |
8.09.2008 |
7:53:41 |
inf. |
heresy |
чушь |
8.09.2008 |
7:53:41 |
inf. |
heresy |
бессмысленность |
8.09.2008 |
7:50:05 |
gen. |
heretic |
ересиарх |
8.09.2008 |
7:48:48 |
hist. |
paladin |
рыцарь, связанный обетом |
8.09.2008 |
7:48:48 |
hist. |
paladin |
рыцарь, отстаивающий честь прекрасной дамы или свои религиозные убеждения |
8.09.2008 |
7:48:48 |
hist. |
paladin |
рыцарь-монах |
8.09.2008 |
7:48:48 |
hist. |
paladin |
рыцарь, принёсший присягу религиозному ордену |
8.09.2008 |
7:48:48 |
hist. |
paladin |
рыцарь, сражающийся с еретиками |
8.09.2008 |
7:44:13 |
hist. |
witch hunter |
охотник на ведьм |
8.09.2008 |
7:34:11 |
inf. |
hack and slash |
мясорубка |
8.09.2008 |
7:30:25 |
fant./sci-fi. |
glider |
глайдер (летательный аппарат, скользящий низко над поверхностью) |
8.09.2008 |
7:26:01 |
gen. |
warband |
отряд |
8.09.2008 |
7:26:01 |
gen. |
warband |
боевое подразделение |
5.09.2008 |
14:22:42 |
gen. |
counter attack |
ответная атака |
5.09.2008 |
14:20:48 |
gen. |
counter strike |
ответный удар |
5.09.2008 |
14:20:48 |
gen. |
counter strike |
контрудар |
5.09.2008 |
6:02:16 |
gen. |
keris |
крис (то же, что и kris; кинжал или короткий меч с изогнутым лезвием) |
5.09.2008 |
5:57:36 |
weap. |
flamberg |
фламберг (двуручный меч с извилистым лезвием, тж. wikipedia.org) |
3.09.2008 |
11:01:11 |
gen. |
fish monger |
рыбак |
2.09.2008 |
11:00:52 |
obs. |
prestidigitator |
престидижитатор |
29.08.2008 |
7:55:57 |
comp.games. |
wargame |
варгейм (стратегическая компьютерная или настольная игра, в которой основное внимание уделяется максимально полному соответствию игрового процесса реальным особенностям военных действий) |
27.08.2008 |
8:14:03 |
hist. |
morning star |
моргенштерн |
26.08.2008 |
13:33:14 |
fant./sci-fi. |
blood magic |
магия крови |
26.08.2008 |
13:33:14 |
fant./sci-fi. |
blood magic |
мистический обряд, предполагающий жертвоприношение |
26.08.2008 |
13:30:27 |
fant./sci-fi. |
battle mage |
боевой маг |
26.08.2008 |
13:26:26 |
gen. |
warboss |
воевода |
26.08.2008 |
12:47:00 |
bank. |
cost to income ratio |
соотношение административных расходов и операционной прибыли (CIR) |
26.08.2008 |
12:46:00 |
bank. |
cost |
соотношение административных расходов и операционной прибыли (to) income ratio (CIR) |
26.08.2008 |
12:42:19 |
bank. |
RoAB |
рентабельность бизнеса |
26.08.2008 |
12:40:28 |
bank. |
return on assets of banks |
рентабельность бизнеса (RoAB) |
19.08.2008 |
6:19:28 |
gen. |
jewelry making |
производство ювелирных изделий |
19.08.2008 |
6:19:28 |
gen. |
jewelry production |
производство ювелирных изделий |
6.08.2008 |
6:33:17 |
hist. |
siege tower bow |
осадный башенный лук (осадное средневековое метательное орудие) |
6.08.2008 |
6:31:58 |
hist. |
tower bow |
башенный лук (оборонительное средневековое метательное орудие) |
6.08.2008 |
6:26:14 |
gen. |
snooper |
детектор (напр., отравляющих веществ) |
6.08.2008 |
6:26:14 |
gen. |
snooper |
индикатор |
6.08.2008 |
6:13:31 |
gen. |
the hand of God |
Божий промысел |
5.08.2008 |
10:55:41 |
gen. |
painkiller |
обезболивающее |
5.08.2008 |
7:14:57 |
hist. |
outcast |
потомок дворянского рода, не имеющий права на майорат |
5.08.2008 |
7:12:27 |
gen. |
border-zone |
приграничье |
18.07.2008 |
12:39:07 |
mil., avia. |
Comanche |
боевой вертолёт ВВС США "Команч" |
17.07.2008 |
9:55:49 |
hist. |
battlemaster |
воевода |
17.07.2008 |
9:55:01 |
gen. |
battlemaster |
военачальник |
16.07.2008 |
13:43:06 |
gen. |
lamer |
новичок |
16.07.2008 |
8:23:21 |
gen. |
zero in on |
уставиться на что-либо или (кого-либо) |
16.07.2008 |
8:04:19 |
hist. |
bloodline |
родовая община |
16.07.2008 |
8:01:18 |
gen. |
bounty hunter |
охотник за наживой (часто легкой) |
16.07.2008 |
7:59:42 |
gen. |
bounty |
награда |
16.07.2008 |
7:59:42 |
gen. |
bounty |
нажива |
16.07.2008 |
7:42:09 |
gen. |
bywater |
приречье |
16.07.2008 |
7:42:09 |
gen. |
bywater |
приречный |