8.05.2019 |
16:30:14 |
gen. |
pitch and yaw drive |
привод наклонного и поворотного механизмов |
3.08.2018 |
22:30:13 |
gen. |
boxing handwraps |
боксёрские бинты |
3.08.2018 |
13:33:58 |
slang |
head up your ass |
вести себя как последняя сволочь |
7.12.2017 |
19:42:59 |
notar. |
exit scam |
мошенничество, обман доверия (wikipedia.org) |
2.02.2017 |
14:18:16 |
archit. |
GFA Gross Floor Area |
общая площадь пола (Gross Floor Area) |
28.03.2013 |
13:56:08 |
law |
overarching purpose of civil procedure |
основополагающая цель гражданского процесса (законодательство Австралии) |
3.07.2012 |
12:16:54 |
econ. |
landing clients |
привлечение клиентов |
14.06.2012 |
15:52:10 |
law |
corruption of the blood |
признание гражданина, приговорённого судом к смертной казни, недееспособным |
3.05.2012 |
12:01:23 |
law |
Suitor's Fund |
Фонд судебных финансов |
3.05.2012 |
11:39:13 |
law |
committal hearings |
предварительное слушание в Суде Магистратов (Австралия; о возможности передачи уголовного дела на рассмотрение вышестоящему суду) |
13.02.2012 |
17:51:15 |
idiom. |
shoot the fish in the barrel |
априори обречённое на успех предприятие / действие ("охотиться на рыбу в бочке") |
13.02.2012 |
17:41:59 |
commer. |
land customers |
привлечь клиентов, заполучить клиентов |
9.02.2012 |
17:37:00 |
forens.med. |
forensic tribunal |
экспертный психиатрический трибунал (в австралийском штате Тасмания) |
3.02.2012 |
16:17:18 |
tax. |
CFC rules |
правила контролируемых иностранных компаний (controlled foreign corporations; один из законодательных инструментов противодействия уклонению от уплаты налогов) |
3.02.2012 |
16:10:45 |
gen. |
rainy day fund |
сбережения на чёрный день |
3.02.2012 |
16:07:08 |
gen. |
rainy day fund |
заначка |
13.01.2012 |
15:23:45 |
law |
Betting Act |
Закон об играх, лотереях, пари (Регламентирует организацию букмекерских контор, проведение тотализаторов, лотерей, игр, пари и иных рисоквых сделках) |
10.01.2012 |
17:07:56 |
law |
back-to-back loans |
"зеркальные займы" (Заем, полученный внутригрупповой финансовой компанией от зависимого лица, и заем, предоставленный этой компанией другому зависимому лицу в течении короткого промежутка времени, примерно в том же размере, на сходных условиях, т.е. займы промежуточной финансовой компании) |
10.01.2012 |
16:57:45 |
law |
children's court |
суд по делам с участием несовершеннолетних (Австралия. Суд рассматривает как уголовные, так и гражданские дела.) |
29.07.2011 |
23:04:59 |
slang |
coin purse |
мужские яички |
22.11.2010 |
3:19:04 |
slang |
head up your ass |
"тормозить" |
22.11.2010 |
3:19:04 |
slang |
head up your ass |
не иметь представления (о чём-либо) |
10.09.2010 |
8:09:27 |
USA |
Fudge the truth |
сфабриковать историю |
10.09.2010 |
8:09:27 |
USA |
Fudge the truth |
приукрашать правду |
10.09.2010 |
8:09:27 |
USA |
Fudge the truth |
изменять истинные обстоятельства в угоду преследуемой цели |
10.09.2010 |
8:09:27 |
USA |
Fudge the truth |
привирать |
12.08.2010 |
22:40:05 |
USA |
schmooze |
обзаводиться связями (networking) |
12.08.2010 |
22:40:05 |
USA |
schmooze |
вести светскую беседу с целью обретения полезных знакомств |
3.08.2010 |
5:33:16 |
law |
uniliteral contract |
односторонний договор, реальный договор (т.е. не концессуальный |
3.08.2010 |
4:33:16 |
law |
uniliteral contract |
односторонний договор (т.е. не концессуальный) |
3.08.2010 |
4:33:16 |
law |
uniliteral contract |
реальный договор (т.е. не концессуальный) |
24.01.2010 |
0:50:45 |
law |
proceedings heard in chambers |
закрытые судебные заседания |