7.06.2019 |
16:23:11 |
gen. |
увековечить |
perpetuieren |
7.06.2019 |
16:23:11 |
gen. |
зафиксировать |
perpetuieren |
16.06.2018 |
2:44:33 |
avunc. |
магазин с продажей алкогольных напитков |
Saftladen (в наст. время) |
16.06.2018 |
2:44:31 |
gen. |
в наст. время: более дешёвые товары, помещаемые в супермаркетах на нижних полках |
Bückware |
15.06.2018 |
18:32:42 |
disappr. |
подражатель |
Möchtegern (аналог английского wannabe) |
15.06.2018 |
18:32:40 |
inf. |
сумасшедший |
abgedreht |
15.06.2018 |
18:32:40 |
inf. |
супер |
abgedreht |
15.06.2018 |
18:32:40 |
inf. |
эгоцентричный |
abgedreht |
15.06.2018 |
18:32:40 |
inf. |
необычный |
abgedreht |
15.06.2018 |
18:32:40 |
inf. |
незаурядный |
abgedreht |
15.06.2018 |
18:32:38 |
inf. |
человек, существенно преувеличивающий свои заслуги, важничающий |
Dünnbrettbohrer |
15.06.2018 |
18:32:36 |
avunc. |
дурно пахнущие ноги |
Käsefüsse |
13.10.2009 |
0:11:30 |
inf. |
бездельничающая, преимущественно пожилая, женщина |
Kaffeetante |
7.10.2009 |
22:56:31 |
dial. |
заботиться, помогать по мелочам |
betuddeln |
3.10.2009 |
2:12:32 |
inf. |
заяц |
Trittbrettfahrer |
3.10.2009 |
2:12:32 |
inf. |
халявщик |
Trittbrettfahrer |
3.10.2009 |
2:10:12 |
inf. |
небольшой магазин с большим ассортиментом товаров, "всякая всячина", обычно в небольших населённых пунктах |
Tante-Emma-Laden |
3.10.2009 |
2:01:42 |
inf. |
место в стороне для наказанных, провинившихся, "сучий угол" |
Katzentisch |
3.10.2009 |
1:59:10 |
fig. |
небольшое расстояние |
Katzensprung |
3.10.2009 |
1:56:44 |
fig. |
ласковый, нежный взгляд |
Dackelblick |
29.08.2009 |
16:33:59 |
dial. |
справлять малую нужду |
Rolle machen |
27.08.2009 |
20:36:24 |
dial. |
что-то особенное, незаурядное |
figeliensch |
27.08.2009 |
20:35:15 |
dial. |
очень хитрый |
swienplietsch (schweineschlau, bauernschlau) |
27.08.2009 |
20:33:22 |
dial. |
хитрый |
plietsch |
27.08.2009 |
20:33:22 |
dial. |
продувной |
plietsch |
27.08.2009 |
20:00:31 |
dial. |
задавака |
Ferzmacher |
27.08.2009 |
20:00:31 |
dial. |
любитель показных широких жестов |
Ferzmacher |
27.08.2009 |
20:00:31 |
dial. |
воображала |
Ferzmacher |
27.08.2009 |
19:55:38 |
dial. |
упрямец |
Kribbelbisser |
27.08.2009 |
19:55:38 |
dial. |
твёрдолобый |
Kribbelbisser |
27.08.2009 |
19:48:28 |
dial. |
излишняя обстоятельность |
Schneckedänz |
27.08.2009 |
19:48:28 |
dial. |
излишняя подробность |
Schneckedänz |
27.08.2009 |
19:48:28 |
dial. |
обходительность |
Schneckedänz |
27.08.2009 |
17:31:34 |
jarg. |
пришлый |
Quitsche (гамбургский диалект) |
27.08.2009 |
17:31:34 |
jarg. |
не являющийся коренным жителем |
Quitsche (гамбургский диалект) |
27.08.2009 |
17:16:04 |
inf. |
жировые отложения в области живота и ягодиц у полных людей |
Hüftgold |
23.08.2009 |
18:58:41 |
s.germ. |
нечестный |
hinterfotzig (derb - двуличный; хитрожопый (вульг., неодобр. ) Honigwabe) |
18.08.2009 |
0:42:56 |
slang |
холерик |
HB-Männchen (происходит от поведения рисованного человечка в рекламе сигарет марки "HB") |
18.08.2009 |
0:42:56 |
slang |
взрывной, вспыльчивый, импульсивный человек |
HB-Männchen (происходит от поведения рисованного человечка в рекламе сигарет марки "HB") |
13.08.2009 |
0:43:55 |
inf. |
смайлик |
Emoticon |
11.08.2009 |
23:53:00 |
animat. |
медвежатник |
Panzerknacker (синоним Geldschrankknacker) |
11.08.2009 |
23:53:00 |
animat. |
совершающий кражу со взломом из кассы |
Panzerknacker |
11.08.2009 |
1:13:25 |
inf. |
паразитировать |
abstauben (совр. сленг) |
11.08.2009 |
1:13:25 |
inf. |
жить за счёт других |
abstauben (совр. сленг) |
8.08.2009 |
13:38:14 |
fig. |
несерьёзный, не представляющий какой-либо опасности противник |
Sparringspartner |
6.08.2009 |
23:24:31 |
inf. |
терять контроль над чем-либо |
durchdrehen |
6.08.2009 |
0:44:42 |
inf. |
доверчивый |
blauäugig |
6.08.2009 |
0:44:42 |
inf. |
оторванный от реальности |
blauäugig |
6.08.2009 |
0:44:42 |
inf. |
наивный |
blauäugig |
5.08.2009 |
23:43:41 |
humor. |
для баварцев: житель северной части Германии |
Saupreisse |
3.08.2009 |
22:51:16 |
humor. |
доходяга |
Spargeltarzan |
3.08.2009 |
22:51:16 |
humor. |
заморыш |
Spargeltarzan |
31.07.2009 |
12:38:17 |
gen. |
активный, деловой, подвижный человек |
Betriebsnudel |
31.07.2009 |
11:58:57 |
dial. |
пить алкогольный напиток |
petzen |
31.07.2009 |
0:41:23 |
inf. |
обругать |
zur Minna machen |
31.07.2009 |
0:41:23 |
inf. |
спустить собак на кого-либо |
zur Minna machen |
31.07.2009 |
0:37:44 |
idiom. |
нервировать |
auf den Zeiger gehen |
31.07.2009 |
0:37:44 |
idiom. |
это уже слишком! |
auf den Zeiger gehen |
31.07.2009 |
0:30:43 |
idiom. |
уметь заботиться о растениях |
einen grünen Daumen haben |
30.07.2009 |
0:24:31 |
gen. |
весьма отдалённые во времени, не осуществимые в разумные сроки планы, обещания |
Zukunftsmusik |
30.07.2009 |
0:21:37 |
gen. |
Валахия |
Walachei (местность в Румынии wikipedia.org) |
30.07.2009 |
0:21:37 |
gen. |
заброшенное место |
Walachei (перен.) |
30.07.2009 |
0:21:37 |
gen. |
глухое место |
Walachei (перен.) |
30.07.2009 |
0:18:59 |
gen. |
модная стрижка 80-х годов 20 века |
Vokuhila (vorne-kurz-hinten-lang) |
30.07.2009 |
0:11:25 |
inf. |
шалун |
Ulknudel |
30.07.2009 |
0:09:17 |
journ. |
отсутствие активной общественно-политической жизни, событий в летние месяцы, соответствующего материала для журналистов |
Sommerloch |
30.07.2009 |
0:06:12 |
gen. |
отсутствие надлежащего уровня обслуживания |
Servicewüste |
30.07.2009 |
0:04:29 |
gen. |
лучшая сторона чего-либо, кого-либо |
Schokoladenseite |
30.07.2009 |
0:02:51 |
gen. |
большое скопление дорожных знаков, указателей |
Schilderwald |
30.07.2009 |
0:01:08 |
inf. |
человек, рассказывающий тупые, несмешные шутки, анекдоты |
Scherzkeks |
29.07.2009 |
23:58:08 |
avunc. |
в прошлом-аптека |
Saftladen |
29.07.2009 |
23:58:08 |
avunc. |
любая фирма или контора с дурной славой |
Saftladen (перен.) |
29.07.2009 |
23:11:25 |
inf. |
проказник |
Ulknudel |
28.07.2009 |
0:08:55 |
gen. |
проказник |
Pappenheimer (обычно употребляется в словосочетании Ich kenne meine P.) |
28.07.2009 |
0:06:28 |
inf. |
посредственный |
Nullachtfünfzehn (происходит от жаргонного названия немецкого ручного пулемета MG 08/15 времен Первой мировой войны) |
28.07.2009 |
0:06:28 |
inf. |
так себе |
Nullachtfünfzehn (происходит от жаргонного названия немецкого ручного пулемета MG 08/15 времен Первой мировой войны) |
27.07.2009 |
23:08:55 |
gen. |
шалун |
Pappenheimer (обычно употребляется в словосочетании Ich kenne meine P.) |
27.07.2009 |
1:31:49 |
humor. |
знакомый ая на время отдыха |
Kurschatten |
27.07.2009 |
1:29:37 |
avunc. |
ведущие рубрик советов читателям в журналах |
Kummerkastentante |
27.07.2009 |
1:27:18 |
avunc. |
'кредитная акула', займодавец, дающий ссуду на весьма не выгодных для заёмщика условиях |
Kredithai |
27.07.2009 |
1:24:36 |
avunc. |
навязчивый |
Klammeraffe |
27.07.2009 |
1:24:36 |
avunc. |
цепучий |
Klammeraffe |
27.07.2009 |
1:24:36 |
avunc. |
неотступный |
Klammeraffe |
27.07.2009 |
1:20:27 |
avunc. |
более не используемая карточка в картотеке |
Karteileiche |
25.07.2009 |
14:41:10 |
avunc. |
ширинка |
Hosenstall |
25.07.2009 |
14:39:42 |
gen. |
широко и наивно улыбаться |
grinsen wie ein Honigkuchenpferd |
25.07.2009 |
14:37:53 |
gen. |
необоснованная шумиха вокруг чего-либо |
Hokuspokus |
25.07.2009 |
14:07:23 |
gen. |
дополнительная услуга |
Extrawurst |
25.07.2009 |
14:07:23 |
gen. |
особый подход |
Extrawurst |
25.07.2009 |
14:03:38 |
gen. |
'несущая яйца, дающая шерсть и молоко свинья': чрезмерные, неоправданные требования к вещи или человеку |
eierlegende Wollmilchsau |
25.07.2009 |
13:58:23 |
gen. |
ходить по лезвию бритвы |
einen Eiertanz aufführen |
25.07.2009 |
13:58:23 |
gen. |
пытаться избежать в разговоре нежелательной темы |
einen Eiertanz aufführen |
25.07.2009 |
13:16:13 |
gen. |
дуэнья |
Anstandswauwau |
25.07.2009 |
13:16:13 |
gen. |
спутница незамужней девушки, следящая за соблюдением приличий последней во взаимоотношениях с противоположным полом |
Anstandswauwau |
25.07.2009 |
13:12:17 |
gen. |
светофор с изображениями человечков в землях бывшей ГДР |
Ampelmännchen |
25.07.2009 |
13:08:06 |
gen. |
передвигаться с большой скоростью |
Affenzahn einen A. haben |
25.07.2009 |
13:04:28 |
gen. |
шумное возбуждение без достаточного повода |
Affentheater |
16.04.2009 |
0:28:00 |
gen. |
Следственный комитет при прокуратуре Российской Федерации |
Ermittlungskomitee bei der Staatsanwaltschaft der Russischen Föderation |
25.02.2009 |
17:40:45 |
austrian |
небылица |
Schmäh |
25.02.2009 |
17:40:45 |
austrian |
шутка |
Schmäh |