1.01.2024 |
19:07:19 |
idiom. |
take a fiendish pleasure |
злорадствовать (in doing something: She took a fiendish pleasure in criticizing him in front of guests.) |
31.05.2023 |
21:43:42 |
rel., east.orth. |
exorcisms |
заклинательные молитвы (в контексте молитв в православном чине оглашения) |
11.11.2022 |
21:30:48 |
gen. |
visage |
облик |
26.08.2022 |
3:00:12 |
gen. |
tightwad |
крохобор |
21.10.2021 |
19:18:37 |
gen. |
under the fresh impression |
под впечатлением (Статью я написал под впечатлением недавной забастовки. I wrote the article under the fresh impression of the recent strike.) |
3.08.2021 |
22:12:11 |
lit. |
it would not be an overstatement to say |
не скажем ничего лишнего |
25.02.2021 |
22:14:45 |
gen. |
Faster Payments System |
СБП (система быстрых платежей wikipedia.org) |
18.02.2021 |
21:02:55 |
gen. |
thrill-seeker |
искатель приключений |
24.12.2020 |
19:32:48 |
relig. |
C and E Christian |
захожанин ("C and E" = Christmas and Easter; т.е. мало воцерковленный христианин, который проявляет свою религиозность в основном около Рождества и Пасхи.) |
24.12.2020 |
19:29:05 |
relig. |
visitioner |
захожанин (От слова "прихожанин" – означает крещенного но мало воцерковленного человека, изредко заходящего в храм.) |
7.12.2020 |
17:46:49 |
idiom. |
in the zone |
в состоянии потока (wikipedia.org) |
7.12.2020 |
0:11:26 |
idiom. |
coziness |
ламповость (Ламповость значит необычайно приятное времяпрепровождение, которое проходит в расслабленной обстановке, поглощая мое внимание и увлекает. bigcookies.ru) |
17.11.2020 |
2:00:58 |
idiom. |
bark up the wrong tree |
ошибаться адресом |
5.05.2020 |
0:12:30 |
comp.sl. |
customer development |
кастдев |
6.03.2020 |
23:30:07 |
gen. |
less widely spoken language |
непопулярный язык |
6.04.2019 |
23:53:51 |
gen. |
binge drinker |
запойный пьяница |
17.12.2018 |
11:51:07 |
gen. |
move a muscle |
шевельнуться |
16.11.2018 |
19:12:03 |
relig. |
stumbling block |
соблазн (в KJV stumblingblock) |
4.08.2018 |
14:41:35 |
med. |
tingle |
гудеть (о части тела) |
4.08.2018 |
14:28:26 |
gen. |
right on cue |
тут как тут |
4.08.2018 |
14:28:24 |
gen. |
no joy can come from causing grief |
на чужом несчастье счастья не построишь |
4.08.2018 |
14:26:07 |
slang |
on Easy Street |
в шоколаде |
4.08.2018 |
14:26:06 |
auto. |
gearbox |
раздатка (см. раздаточная коробка) |
3.08.2018 |
15:50:16 |
obs. |
theorizing |
мудрование |
3.08.2018 |
13:33:13 |
gen. |
youngsters |
детвора |
3.08.2018 |
13:30:48 |
gen. |
taunt |
подтрунивать |
2.11.2016 |
22:30:45 |
gen. |
forego |
оставить |
28.06.2016 |
8:36:46 |
gen. |
make a start |
положить начало |
5.04.2016 |
18:50:41 |
gen. |
it never ceases to amaze s.o. |
чудеса в решете |
9.03.2016 |
17:17:16 |
inf. |
time and again |
из раза в раз |
19.02.2016 |
20:49:28 |
gen. |
sorely lacking |
в большом недостатке |
9.12.2015 |
19:34:03 |
obs. |
willfulness |
самочиние |
9.12.2015 |
1:40:38 |
obs. |
arrogance |
презорство |
1.12.2015 |
2:29:18 |
gen. |
social justice warrio |
правдоискатель (abbr. SJW; sarcastic or derogatory) |
1.12.2015 |
2:29:18 |
gen. |
social justice warrior |
правдоискатель (abbr. SJW; sarcastic or derogatory) |
28.10.2015 |
16:11:37 |
cleric. |
mental prayer of the heart |
умносердечная молитва |
27.10.2015 |
17:48:19 |
cleric. |
swoon |
млеть |
21.10.2015 |
23:38:40 |
cleric. |
name worship |
имяславие |
10.10.2015 |
21:24:41 |
gen. |
have no ill will |
не держать зла |
10.10.2015 |
21:24:13 |
gen. |
have ill will |
держать зло |
29.09.2015 |
17:08:34 |
proverb |
cater to |
заигрывать |
25.09.2015 |
22:00:43 |
proverb |
Little children, little troubles |
маленькие детки-маленькие бедки |
25.09.2015 |
22:00:43 |
proverb |
big children, big trouble. |
маленькие детки-маленькие бедки |
23.09.2015 |
2:52:12 |
gen. |
God-befitting |
боголепный (Slavonicism) |
26.08.2015 |
18:48:26 |
gen. |
to put it bluntly |
грубо говоря |
18.08.2015 |
23:22:53 |
gen. |
give everyone a good dressing-down, a sound thrashing |
всем сестрам по серьгам (Meaning that everyone gets something (usually in reference to reprimands, criticism, etc.). Source: academic.ru) |
24.07.2015 |
17:20:11 |
gen. |
that's going just a bit too far |
ни в какие рамки не лезет |
9.07.2015 |
19:28:02 |
gen. |
talk a mile a minute |
язык без костей (У него язык без костей. He talks a mile a minute.) |
8.06.2015 |
19:07:51 |
gen. |
seer |
прорицатель |
21.04.2015 |
15:21:18 |
gen. |
the region beyond Jordan |
Заиорданье (местность в Библии, где прововедал Иоанн Креститель) |
23.02.2015 |
18:09:15 |
gen. |
rallying cry |
лозунг |
17.10.2014 |
1:35:23 |
gen. |
monstrosity |
образина |
4.10.2014 |
0:24:19 |
gen. |
while away |
транжирить (concerning time – в отношении времени) |
27.09.2014 |
7:09:50 |
gen. |
be bosom buddies |
душевничать |
6.09.2014 |
2:58:56 |
cleric. |
godforsakenness |
богооставленность |
20.05.2014 |
19:19:43 |
inf. |
without a hitch |
благополучно |
9.04.2014 |
4:39:18 |
gen. |
make peace |
смириться (to accept: "In the end, she decided to just make peace with her hair color, discontinue her treatments, and let it grow out all the way.") |
11.11.2013 |
21:32:24 |
relig. |
confession |
исповедь (покаяние в грехах в присутствии священника; repentance of one's sins in the presence of a priest.) |
22.10.2013 |
18:16:44 |
gen. |
considerable |
немаленький |
22.10.2013 |
18:16:21 |
gen. |
ample |
немаленький |
16.10.2013 |
1:22:53 |
gen. |
metrosexuality |
холёность (только о мужщине) |
10.04.2013 |
19:22:09 |
gen. |
agricultural scientist |
учёный-агроном |
18.03.2013 |
19:30:30 |
gen. |
be sorry for |
сокрушаться |
13.03.2013 |
22:25:27 |
gen. |
be in opposition to the facts |
не соответствовать действительности |
6.03.2013 |
20:05:21 |
cleric. |
refectorian |
трапезарь (также refectioner) |
4.03.2013 |
19:54:23 |
relig. |
mockery |
поругание |
28.02.2013 |
21:15:54 |
gen. |
questioning |
вопрошание |
22.02.2013 |
21:51:15 |
gen. |
demand a reckoning |
взыскать (or require a reckoning; call to account) |
21.02.2013 |
1:49:09 |
gen. |
underlying |
прикрываемый |
8.02.2013 |
19:54:24 |
gen. |
join |
подойти (Флавиан показал на меня и подошедшего Игоря – Flavian indicated me and Igor, who had joined us) |
5.02.2013 |
23:05:57 |
gen. |
hobnobbing |
панибратство |
2.02.2013 |
20:20:24 |
gen. |
hotshot |
джигит (в значении лихого ездока) |
1.02.2013 |
19:38:52 |
rel., christ. |
remembrance of wrongs |
памятозлобие |
1.02.2013 |
19:38:27 |
rel., christ. |
remembrance of wrongs |
злопамятность |
25.01.2013 |
20:27:06 |
cleric. |
sacred rite |
священнодействие |
25.01.2013 |
18:22:43 |
inf. |
be in agony |
света белого не видеть (context-specific) |
25.01.2013 |
0:02:40 |
esot. |
cast a spell on |
нашёптывать (Бабка нашептала водичку, велела напоить сына ("Флавиан", А. Торик)) |
17.01.2013 |
23:38:50 |
gen. |
by a twist of fate |
волею случая |
16.01.2013 |
20:43:56 |
gen. |
take s.o. to court on criminal charges |
завести уголовное дело (Менее юридическо-формальный вариант) |
16.01.2013 |
19:57:55 |
gen. |
protruding |
навыкате (о глазах, когда хочется избегать непривлекательные оттенки слов bulging, goggle-eyed, и т.п.) |
15.01.2013 |
20:50:09 |
cleric. |
junior eldership |
младостарчество (Inappropriate spiritual mentoring by inexperienced or deluded monks and clergy) |
11.01.2013 |
22:46:51 |
gen. |
you can't hide muck from a pig |
Свинья везде грязь найдёт (Credit to Mark Berelekhis) |
9.01.2013 |
21:27:45 |
cleric. |
vestiary |
ризничий (по словарю "Русско-английский словарь религиозной лексики", А. А. Азаров, Москва 2002 г.) |
31.12.2012 |
21:28:15 |
gen. |
lethal |
умертвляющий |
26.12.2012 |
23:47:20 |
slang |
granny gear |
понижайка (An extremely low gear on a vehicle) |
17.12.2012 |
19:16:03 |
gen. |
maintain the upper hand |
держать верх |
17.07.2012 |
0:00:28 |
gen. |
Well, if that doesn't beat all! |
ну ты даёшь |
5.07.2012 |
23:34:46 |
gen. |
disintegration |
дробность (на месте целостности появляется дробность – integrity is placed with disintegration) |
4.07.2012 |
1:57:03 |
gen. |
overload |
форсированный режим |
3.07.2012 |
16:21:00 |
gen. |
move a muscle |
шевелиться (When I looked down and saw the snake, I didn't move a muscle until it slithered past me.) |
21.06.2012 |
20:12:27 |
gen. |
go back to school |
переквалифицироваться (он переквалифицировался в психиатры – he went back to school to become a psychiatrist) |
20.06.2012 |
20:03:18 |
gen. |
recess |
глубина (в глубине пещеры – in the recess of the cave) |
21.05.2012 |
20:57:02 |
relig. |
remembrance of wrongs |
злопамятства (ср. памятозлобие) |
2.04.2012 |
22:45:15 |
fig. |
higher-ups |
наверху (наверху дело замяли – the affair was hushed up by the higher-ups) |
2.04.2012 |
22:31:08 |
gen. |
restrain oneself |
удержаться |
29.03.2012 |
23:48:20 |
vet.med. |
bacteriocin-producing |
бактериоцинпродуцирующий |
26.03.2012 |
22:39:18 |
gen. |
miasma |
миазм |
3.09.2010 |
5:00:53 |
gen. |
population structure |
структура населения (Наиболее часто используемый вариант) |
18.08.2010 |
4:32:15 |
inf. |
savvy |
подкованный |
15.02.2010 |
4:21:50 |
gen. |
reference data |
НСИ (нормативно-справочная информация) |