DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Ivan Gribanov: 103  >>

21.07.2021 18:02:15 gen. assessee получающий оценку (напр., сотрудник)
21.07.2021 18:00:58 gen. evaluee получающий оценку
21.07.2021 18:00:13 gen. evaluee оцениваемый
21.07.2021 17:56:02 gen. evaluatee оцениваемый (напр., сотрудник)
21.07.2021 17:56:02 gen. evaluatee получающий оценку (напр., сотрудник)
16.07.2021 15:57:08 fig.of.sp. bumper sticker ярлык
2.11.2020 19:09:32 scient. erotetic logic логика вопросов
2.11.2020 19:08:57 scient. erotetic logic эротетическая логика (логика вопросов)
2.11.2020 19:08:12 scient. erotetic эротетический
2.11.2020 19:05:43 scient. foundations of legal theory основы теории права
2.11.2020 19:04:47 scient. logic of scientific knowledge логика научного познания
16.07.2020 22:04:54 gen. BTL реклама без привлечения СМИ
16.07.2020 22:02:00 gen. reading истолкование (гадальные карты, приметы, спиритизм)
16.07.2020 22:00:38 gen. reading передача слов духов (гадальные карты, приметы, спиритизм)
5.02.2020 15:07:14 ecol. reverse vending machine фандомат
3.08.2018 22:14:31 gen. tipping point точка перегиба
3.08.2018 22:09:10 gen. reading толкование, прочтение, истолкование, передача слов духов (гадальные карт, приметы, спиритизм)
3.08.2018 13:23:29 gen. fancy salt белая морская соль
3.08.2018 13:23:29 gen. fancy salt флёр-де-сель (fleur de sel)
3.08.2018 13:23:29 inf. it ain't over till the fat lady sings надежда умирает последней
3.08.2018 13:18:54 gen. wit отрез ткани (of fabric)
3.08.2018 13:18:54 gen. wit кусок материала
3.08.2018 13:18:50 gen. impact впечатление (make an imp. ~ пускать пыль в глаза, произвести впечатление)
28.12.2013 16:54:49 ling. secondary naming повторная номинация
16.12.2013 17:09:11 med. healthcare system медицинский центр (комплекс, объединяющий несколько больниц, поликлиник, т.д.)
21.06.2010 15:27:14 auto. automated transmission роботизированная трансмиссия (Should be "automatic transmission." Susan Welsh; no, it should not SirReal)
21.06.2010 15:21:18 combust. supercharger воздушный нагнетатель
26.04.2010 0:00:52 gen. hill start aid система помощи при трогании на подъёме
22.12.2009 16:20:45 gen. account handler сотрудник по работе с крупным клиентом
22.12.2009 15:36:48 gen. below-the-line promotion реклама без привлечения СМИ
19.02.2009 11:13:14 tech. heli-deck вертолётная палуба
9.11.2008 22:43:19 confect. anglaise крем (обычно заварной на основе кофе)
9.11.2008 15:43:13 cook. softball stage состояние мягкого шарика (при кипячении сахарного сиропа)
4.11.2008 19:59:08 gen. limb-lock секатор
6.05.2008 23:17:05 gen. fly the flag представлять (компанию, организацию)
20.04.2008 18:29:05 gen. Meskhetin месхетинец (Meskhetin Turks – турки-месхетинцы)
1.04.2008 8:29:42 geogr. Kissimmee Киссими (город, штат Флорида, США)
1.04.2008 8:01:57 book. Osceola Оцеола (вождь племени семинолов, Майн Рид)
1.04.2008 7:56:42 geogr. Osceola Осцеола (округ, штат Флорида, США)
1.04.2008 3:11:35 gen. take one's life совершить самоубийство
1.04.2008 1:45:23 drug.name Benadryl бенадрил (Diphenhydramine is in a class of drugs called antihistamines, which work by blocking the action of a natural substance called histamine. It's sold under the brand name Benadryl.)
17.03.2008 14:29:48 zool. veined octopus короткорукий осьминог (Amphioctopus marginatus)
17.03.2008 11:31:05 ethnogr. peanut-headed bug светоноска
17.03.2008 11:31:05 ethnogr. alligator bug светоноска
17.03.2008 11:31:05 ethnogr. machaca светоноска
17.03.2008 11:31:05 ethnogr. peanut bug светоноска
17.03.2008 11:04:17 zool. viceroy бабочка-вице-король (Limenitis archippus)
17.03.2008 0:40:30 gen. veined octopus рифовый осьминог (octopus marginatus)
16.03.2008 23:21:51 gen. nitrox Кислородно-азотная смесь (КАС; газовая смесь для подводных погружений)
16.03.2008 23:21:51 gen. nitrox нитрокс
16.03.2008 19:31:01 zool. boxfish рыба-коробочка (также кузовок)
16.03.2008 18:08:13 zool. mantel мантия (осьминоги)
14.03.2008 18:23:02 gen. ides середина месяца (рим)
10.03.2008 22:22:52 mil., lingo terp переводчик (от interpreter)
3.03.2008 18:28:33 mob.com. austral. recharge пополнить счёт ("In the UK the reason you can't make any calls until you recharge will always be understood to mean your mobile's battery is running out, not your talktime credit." "In Australia we just say 'I need to charge my phone'. I'm sure there are a few exceptions but 'recharge' is generally understood in terms of needing to buy phone credit." stackexchange.com)
3.03.2008 0:24:56 gen. skip неявка в суд
3.03.2008 0:01:36 inf. flight risk опасный человек
2.03.2008 18:48:03 gen. stun gun электрошокер
29.02.2008 9:27:47 auto. crash energy энергия от удара
29.02.2008 0:41:51 auto. tipping point точка наклона
29.02.2008 0:21:13 gen. tipping point переломный момент
25.02.2008 12:38:52 astronaut. photovoltaic blanket фотоэлектрическая панель
25.02.2008 0:11:51 astronaut. cosmic origins spectrograph чувствительный ультрафиолетовый спектрограф
23.02.2008 23:59:40 astronaut. dwarf planet карликовая планета (напр., Плутон, Эрида и т.д.)
23.02.2008 22:08:45 inf. pack away много есть
23.02.2008 22:08:45 inf. pack away собирать
23.02.2008 22:08:45 inf. pack away размещать
23.02.2008 21:56:30 astronaut. Center of Applied Space Technology and Microgravity центр прикладных космических технологий и микрогравитации
23.02.2008 16:49:43 zool. bluebubble физалия (Physalia, also bluebottle, man-of-war)
20.02.2008 22:14:13 environ. Fish and Wildlife Commission комиссия по охране дикой природы и рыболовству
19.02.2008 0:13:47 univer. Advanced Management Program курс подготовки топ-менеджеров
18.02.2008 23:44:45 gen. Certified Fraud Examiner сертифицированный ревизор по борьбе с мошенничеством (CFE)
18.02.2008 23:42:36 gen. Association of Certified Fraud Examiners ассоциации сертифицированных ревизоров по борьбе с мошенничеством (ACFE)
18.02.2008 18:18:40 bank. Payments Council платёжный совет
18.02.2008 18:18:40 bank. Payments Council Совет по платёжным системам
20.01.2008 2:57:11 biol. crustacean вырост на панцире черепахи
20.01.2008 2:55:48 biol. sabretooth cat саблезубая кошка
12.01.2008 21:43:57 build.mat. plexi оргстекло (also plexiglas)
2.04.2007 4:27:56 inf. big gob болтун
2.04.2007 4:27:56 inf. big gob балагур
2.04.2007 4:27:56 inf. big gob пустомеля
2.04.2007 4:27:56 inf. big gob говорун
1.04.2007 20:19:12 gen. lift engineer инженер подъёмно-транспортного оборудования (also – lift technician (проектирование, строительство, монтаж и эксплуатация лифтов))
1.04.2007 19:55:47 gen. chancer авантюрист
26.03.2007 0:46:32 inf. freeze виснуть (also hang – комп.)
25.03.2007 16:04:13 zool. Mexican Blonde also Desert Blonde – пустынный блондин (тарантул (Aphonopelma chalcodes))
25.03.2007 16:02:42 zool. Desert Blond also Mexican Blonde – пустынный блондин (тарантул (Aphonopelma chalcodes))
24.03.2007 15:30:37 gen. tuck in укрыться (спрятаться)
23.03.2007 19:23:00 media. lawmaker депутат (член законодательного органа)
12.03.2007 2:09:49 gen. mothman человек-мотылёк (амер. леген., кино)
12.03.2007 1:58:53 cinema illusion designer мастер по спецэффектам
12.03.2007 1:44:19 gen. paranormal events паранормальные явления
11.03.2007 20:56:32 gen. lock picker вор, вскрывающий замки
11.03.2007 20:56:32 gen. lock picker медвежатник
11.03.2007 20:56:32 gen. lock picker взломщик
11.03.2007 20:44:49 gen. pick взломать, вскрыть (замОк)
11.03.2007 20:32:15 gen. tommy hammer механическая наковальня (кузнеч.)
11.03.2007 20:12:51 gen. belt ударить, постукать, обработать (with a hammer)
11.03.2007 18:24:00 gen. locksmith замочный мастер, замочник
5.03.2007 6:02:01 gen. numerologist нумеролог, человек изучающий числа (нумерология, методы определения скрытых истин с помощью толкования чисел)

1 2