DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user DrMorbid: 56

15.02.2020 12:57:13 invest. least common multiple of lives approach/method метод нахождения наименьшего общего кратного (сроков жизни проектов; The Least Common Multiple of Lives approach is a method to evaluate capital projects that are mutually exclusive and that have unequal lives.)
15.02.2020 11:41:13 invest. equivalent annual annuity эквивалентный годовой аннуитет (The equivalent annual annuity approach is one of two methods used in capital budgeting to compare mutually exclusive projects with unequal lives. The EAA approach calculates the constant annual cash flow generated by a project over its lifespan if it was an annuity. investopedia.com)
20.01.2020 15:27:30 econometr. random walk with a drift случайное блуждание с дрейфом (

If a time series follows a random walk with a drift, the intercept term is not equal to zero. That is, in addition to a random error term, the time series is expected to increase or decrease by a constant amount each period. A random walk with a drift can be described as: x t = b 0 + b 1 x t-1 + ε t

investopedia.com)
3.08.2018 22:31:24 yiddish. bupkis пустяки
3.08.2018 22:31:24 yiddish. bupkis мелочи жизни
2.06.2017 10:09:16 st.exch. CySEC Кипрская комиссия по ценным бумагам и биржам (Cyprus Securities and Exchange Commission)
9.01.2015 15:50:06 road.constr. cul-de-sac тупик
9.01.2015 15:50:06 road.constr. cul-de-sac тупиковая улица
16.11.2010 22:49:22 econ. residual claimant претендент на доход (Individuals who personally receive the excess, if any, of revenues over costs.)
8.11.2010 12:33:53 econ. positive rate of time preference положительное временное предпочтение (The desire of consumers for goods now rather than in the future)
30.07.2010 15:20:14 econ. principal-agent problem агентская проблема (конфликт интересов участников экономического соглашения: лица, дающего поручение (принципала), и исполнителя (агента). Последний, пользуясь асимметрией информации, может преследовать собственную выгоду: напр., сотрудник принимает решение, которое укрепляет его положение, но не является оптимальным для компании; брокер совершает в своих интересах не самую выгодную с точки зрения инвестора сделку.)
30.07.2010 15:20:14 econ. principal-agent problem проблема "принципал-агент"
20.07.2010 13:33:38 econ. rational ignorance рациональное невежество (прим. из википедии.термин, часто используемый в экономике, иногда – в теории публичного выбора, и, кроме того, в других дисциплинах, изучающих рациональность и выбор, включая философию (эпистемиологию) и теорию игр.)
18.03.2010 8:49:41 law ultimate holding company головная холдинговая компания (компания, владеющая контрольными пакетами акций группы других компаний, некоторые из которых, в свою очередь, являются холдинговыми по отношению к другим компаниям группы)
12.03.2010 9:23:46 st.exch. current account balance платёжный баланс (также Balance of Payments – Экономический индикатор, представляющий собой соотношение между суммой платежей, поступающих из-за границы, и суммой платежей, идущих за границу. Если поступающие в страну платежи превышают выплаты другим странам и международным организациям, платёжный баланс является активным (положительное сальдо), если же наоборот – то пассивным (отрицательное сальдо). Положительное сальдо (или уменьшение величины отрицательного сальдо) является благоприятным фактором для роста курса национальной валюты. Выходит ежемесячно. Индикатор принимается рынком во внимание)
3.03.2010 13:43:22 st.exch. jarg. loss лось (биржевой жаргонизм, обозначающий: 1) убыточную сделку 2) уменьшение счёта вследствие ряда сделок, среди которых превалируют неудачные. "Лосей бояться – в рынок не входить")
2.03.2010 15:32:17 st.exch. flat боковик (биржевой жаргон, для обозначения рынка, характеризующегося горизонтальным движением цен. Обычно это является результатом низкой активности, однако при консолидации активность рынка нельзя назвать низкой.)
2.03.2010 15:32:17 st.exch. flat market боковик
2.03.2010 15:09:10 st.exch. price range ценовой диапазон (Высший и низший уровни цены (курса), достигнутые в течение определённого периода времени.)
2.03.2010 15:09:10 st.exch. range ценовой диапазон
2.03.2010 15:05:16 st.exch. price channel ценовой канал
2.03.2010 15:05:16 st.exch. channel ценовой канал
2.03.2010 14:31:37 mil., lingo frag out! осколочная имеется в виду граната! (A shout to indicate that a fragmentation grenade has been thrown. Jimmy yelled "FRAG OUT!" as he threw the HE Grenade at the CT team.)
2.03.2010 9:26:56 bank. Official Cash Rate официальная процентная ставка (The Official Cash Rate (OCR) is the interest rate paid by banks in the overnight money market in Australia and New Zealand.)
2.03.2010 9:26:56 bank. Official Cash Rate основная процентная ставка (OCR)
2.03.2010 9:07:27 yiddish. bupkis ничего страшного (Возможные варианты написания:bobkes, bopkes, bubkes, bupkes, bupkiss, bupkus. Litearally means "goat shit." That's why American Jews (who don't know bupkis about Yiddish) have mistaken it to mean "something of little or no value.")
2.03.2010 9:07:27 yiddish. bupkis ничего важного
22.02.2010 12:16:45 idiom. by sweat of one's brow добиться чего-либо "кровью и потом" (Тяжелая работа/труд: "keep what they produced by the sweat of their brow" (Mario Puzo))
1.02.2010 17:17:25 gen. open one's legs раздвинуть ноги
1.02.2010 17:17:25 gen. spread one's legs раздвинуть ноги (Spread your legs! приказ полицейского задержанному при обыске.)
1.02.2010 12:15:52 slang Speed on, before you get peed on проваливай, пока не навешали, пока шею не намылили, рыло не начистили и т.д. (сленг афроамериканцев)
31.01.2010 17:37:00 slang peel a cap вышибить (кому-либо) мозги (выстрелив из огнестрельного оружия; Amma gonna peel your cap right here, right now motherfucker)
31.01.2010 17:37:00 slang peel a cap снести (кому-либо) черепушку (выстрелив из огнестрельного оружия)
31.01.2010 17:07:42 inf. hear something/about something on the grapevine до кого-либо дошел слух
31.01.2010 17:07:42 inf. hear something/about something through the grapevine до кого-либо дошел слух (I hear through the grapevine that you are getting ready to sue us. If that's true, I want to hear it from you.)
31.01.2010 15:08:16 inf. catch the flack подвергаться критике (за что-либо; сугубо разговорное выражение)
31.01.2010 15:08:16 inf. catch the flack вызвать неодобрение (за что-либо)
31.01.2010 11:07:21 inf. flip the script взять ситуацию под контроль
31.01.2010 11:07:21 inf. flip the script отомстить
31.01.2010 11:07:21 inf. flip the script показать на что способен
31.01.2010 11:07:21 inf. flip the script резко менять своё отношение к (чем-либо)
31.01.2010 11:07:21 inf. flip the script взять в свои руки
28.01.2010 15:24:58 amer. hurl блевать, рвать (тошнить)
28.01.2010 11:38:13 st.exch. short-term investment fund краткосрочный инвестиционный фонд (инвестиционные фонды, которые вкладывают средства в краткосрочные инструменты денежного рынка или правительственные ценные бумаги; это могут быть фонды денежного рынка, коллективные инвестиционные фонды, фонды, вкладывающие средства в муниципальные бумаги. такие фонды обычно имеют минимальные размеры вклада и высоколиквидны)
28.01.2010 11:38:13 st.exch. short-term investment fund фонд краткосрочных инвестиций
25.01.2010 14:05:55 moto. сlutch сontrol handle рычаг сцепления (на руле мотоцикла, скутера, квадрацикла и т.д.)
22.01.2010 17:18:50 moto. monolever suspension однорычажная маятниковая подвеска (активно используется на целой серии мотоциклов BMW)
21.01.2010 17:54:20 cook. Full English breakfast плотный английский завтрак (Плотный завтрак. Обычно включает в себя яичницу болтунью/глазунью (причем в этом случае яйца могут быть обжарены с двух сторон – easy over), белые бобы в томатном соусе, традиционную кровяную колбасу со специями black pudding (обычно небольшой кусочек, поджаренный на сковороде), традиционную свиную колбаску с луком пареем – pork and leek sausage (обжаривается на протвине в духовке), целый, обжаренный шампиньон (если он большой, если нет, то их может быть несколько), половинку помидора (поджаривается под грилем или в духовке до образования румяной корочки), два кусочка хлеба (поджаривается на сливочном масле до образования корочки), четыре полоски жаренного бекона, причем двух разных сортов (как правило, – это streaky bacon и back bacon). Варианты приготовления, как и ингридиенты могут варьироваться от графства к графству, данный вариант очень популярен в Глостершире.)
20.01.2010 17:57:13 st.exch. PAMM account ПАММ-счёт
20.01.2010 17:54:54 st.exch. PAMM модуль управления процентным распределением (Percentage Allocation Management Module)
26.11.2009 12:26:25 bank. Australian Financial Services Служба финансового контроля Австралии (AFS)
26.11.2009 12:18:51 bank. RBNZ Резервный банк Новой Зеландии (Reserve Bank of New Zealand)
26.11.2009 12:18:51 bank. RBNZ ЦБ Новой Зеландии
26.11.2009 11:37:41 st.exch. option barrier опционный барьер
23.06.2009 11:07:54 st.exch. commodity currency товарная валюта (Drmorbid)
5.05.2009 16:50:58 jewl. assembled stone составной камень