19.04.2024 |
22:28:28 |
obs. |
a commodity of brown paper |
товар, сплавляемый неопытному покупателю (товар, продаваемый в кредит ростовщиком нуждающемуся, который перепродаёт его по более низкой цене (часто тому же ростовщику), лишь бы получить наличные деньги) |
19.04.2024 |
22:04:26 |
idiom. |
the committee of the whole House |
пленум, обсуждающий детали проводимого законопроекта (парл.) |
19.04.2024 |
22:00:17 |
nautic. |
in commission |
в действии |
17.04.2024 |
20:54:04 |
idiom. |
command esteem |
внушать уважение |
17.04.2024 |
20:48:35 |
obs. |
have comfort |
успокоиться |
17.04.2024 |
20:48:35 |
obs. |
have comfort |
утешиться |
17.04.2024 |
20:47:12 |
obs. |
put in comfort |
утешать |
17.04.2024 |
20:47:12 |
obs. |
put in comfort |
успокаивать |
17.04.2024 |
20:47:12 |
obs. |
put in comfort |
ободрять |
17.04.2024 |
20:44:23 |
idiom. |
tea-cup-and-saucer comedy |
вполне благопристойная комедия |
17.04.2024 |
20:38:26 |
idiom. |
cape-and-sword comedy |
комедия "плаща и шпаги" (жанр испанской комедии нравов XVII века о жизни идальго) |
17.04.2024 |
20:30:19 |
idiom. |
come wrong |
быть неприемлемым |
17.04.2024 |
20:30:19 |
idiom. |
come wrong |
быть неподходящим |
17.04.2024 |
20:30:19 |
idiom. |
come wrong |
повредить |
17.04.2024 |
20:30:19 |
idiom. |
come wrong |
пойти во вред |
16.04.2024 |
21:59:09 |
idiom. |
come what might |
во что бы то ни стало |
16.04.2024 |
21:59:09 |
idiom. |
come what might |
куда ни шло |
16.04.2024 |
9:43:43 |
met. |
preliminary engineering solutions |
ППР (предварительные проектные решения) |
16.04.2024 |
9:42:31 |
met. |
method statement |
ППР (план производства работ) |
7.04.2024 |
15:03:54 |
idiom. |
come up to the chalk |
энергично действовать (амер.) |
7.04.2024 |
15:03:54 |
idiom. |
come up to the chalk |
быть в форме (амер.) |
7.04.2024 |
15:02:57 |
amer. |
come up to the chalk |
быть на высоте положения (перен.) |
7.04.2024 |
15:02:57 |
amer. |
come up to the chalk |
соответствовать своему назначению (перен.) |
7.04.2024 |
15:02:57 |
amer. |
come up to the chalk |
выполнять свои обязательства (перен.) |
7.04.2024 |
15:02:57 |
amer. |
come up to the chalk |
выполнять свой долг (перен.) |
7.04.2024 |
15:02:57 |
amer. |
come up to the chalk |
строго придерживаться правил (перен.) |
7.04.2024 |
15:02:57 |
amer. |
come up to the chalk |
подчиняться требованиям (перен.) |
7.04.2024 |
15:00:55 |
amer. |
come up to the chalk |
встать на стартовую черту (спорт.) |
7.04.2024 |
14:47:42 |
idiom. |
come to one's senses |
взяться за ум |
7.04.2024 |
14:40:50 |
idiom. |
come like a dog at a whistle |
являться по первому зову |
7.04.2024 |
13:14:56 |
idiom. |
come down on smb. like a cart-load of bricks |
наброситься на кого-л. |
7.04.2024 |
13:14:56 |
idiom. |
come down on smb. like a cart-load of bricks |
обрушиться на кого-л. |
7.04.2024 |
13:14:56 |
idiom. |
come down on smb. like a cart-load of bricks |
задать головомойку |
7.04.2024 |
13:10:37 |
idiom. |
set up one's comb |
задирать нос (устар.) |
7.04.2024 |
13:10:37 |
idiom. |
set up one's comb |
важничать (устар.) |
7.04.2024 |
13:10:37 |
idiom. |
set up one's comb |
хорохориться (устар.) |
7.04.2024 |
13:06:42 |
idiom. |
give a false colouring to to smth. |
искажать что-л. |
7.04.2024 |
13:06:42 |
idiom. |
give a false colouring to to smth. |
представлять в ложном свете |
7.04.2024 |
13:06:42 |
idiom. |
give a false colouring to to smth. |
изображать лживо |
7.04.2024 |
13:00:02 |
idiom. |
take colour with smb. |
открыто встать на сторону кого-л. |
1.04.2024 |
16:28:12 |
shipb. |
vessel in general |
общие характеристики судна |
1.04.2024 |
16:26:07 |
shipb. |
maker's list |
список изготовителей |
1.04.2024 |
16:25:33 |
shipb. |
purchase routines |
процедуры закупок |
1.04.2024 |
16:24:01 |
shipb. |
manuals |
технические руководства |
1.04.2024 |
16:18:18 |
shipb. |
ice operation |
ледовые операции |
1.04.2024 |
15:53:35 |
shipb. |
complement |
размещение экипажа |
1.04.2024 |
15:47:08 |
shipb. |
outfitting shop |
достроечное производство |
1.04.2024 |
15:33:06 |
shipb. |
piping shop |
судомонтажное производство |
1.04.2024 |
15:31:53 |
shipb. |
hull building shop |
корпусостроительное производство |
29.03.2024 |
12:42:00 |
univer. |
FUD |
Федеральный Университет г. Дуце (Federal University Dutse, Нигерия unipage.net) |
29.03.2024 |
12:21:33 |
univer. |
Unibadan |
Университет г. Ибадан (University of Ibadan, Нигерия archivesbamui.com) |
29.03.2024 |
12:16:57 |
univer. |
FUTY |
Федеральный технологический университет, г. Йола (Federal University of Technology Yola, Нигерия acronymfinder.com) |
29.03.2024 |
11:11:50 |
shipb. |
section assembly shop |
сборочное-сварочное производство |
29.03.2024 |
10:22:01 |
shipb. |
superstructure |
палубные сооружения |
26.03.2024 |
9:32:52 |
bank. |
CBATS |
Совет банковских ассоциаций тюркских государств (The Council of Banks Associations of the Turkic States tdbbk.org) |
17.02.2024 |
21:01:09 |
idiom. |
under smb.'s colours |
под знамёнами кого-л. (тж. under the colours of smb.: Years after Northmour was killed fighing under the colours of Garibaldi for the libertation of Tyrol. – Много лет спустя Норсмор был убит, когда он сражался под знамёнами Грибальди за освобождение Тироля (Р. Л. Стивенсон "Новые арабские ночи")) |
17.02.2024 |
20:55:27 |
idiom. |
under false colours |
притворно (обыкн. употр. с глаголом to sail, реже с глаголом to fight) |
17.02.2024 |
20:55:27 |
idiom. |
under false colours |
лицемерно (обыкн. употр. с глаголом to sail, реже с глаголом to fight) |
17.02.2024 |
20:38:47 |
obs. |
fear no colours |
не бояться противника |
17.02.2024 |
20:38:47 |
obs. |
fear no colours |
не испытывать страха |
17.02.2024 |
20:32:23 |
idiom. |
represent smth. in glaring colours |
рисовать что-л. яркими красками |
17.02.2024 |
20:32:23 |
idiom. |
represent smth. in glaring colours |
представлять что-л. в розовом свете |
17.02.2024 |
20:31:45 |
idiom. |
paint smth. in glaring colours |
рисовать что-л. яркими красками |
17.02.2024 |
20:31:45 |
idiom. |
paint smth. in glaring colours |
представлять что-л. в розовом свете |
17.02.2024 |
20:30:20 |
idiom. |
depict smth. in glaring colours |
рисовать что-л. яркими красками |
17.02.2024 |
20:30:20 |
idiom. |
depict smth. in glaring colours |
представлять что-л. в розовом свете |
17.02.2024 |
20:25:55 |
idiom. |
put a lively colour on smth. |
представлять что-л. в розовом свете (также put lively colour on smth.) |
17.02.2024 |
20:25:38 |
idiom. |
put a lively colour on smth. |
рисовать что-л. яркими красками (также put lively colour on smth.) |
17.02.2024 |
20:24:02 |
idiom. |
cast a lively colour on smth. |
рисовать что-л. яркими красками (или cast lively colours on smth.) |
17.02.2024 |
20:24:02 |
idiom. |
cast a lively colour on smth. |
представлять что-л. в розовом свете (или cast lively colours on smth.) |
28.01.2024 |
18:58:12 |
proverb |
blind man can should judge no colours |
судит, как слепой о красках (этим. лат. caecus non judicat de colore) |
28.01.2024 |
18:35:27 |
idiom. |
take one's colour from smb. |
думать так же, как кто-л. |
28.01.2024 |
18:26:09 |
amer. |
Old Colony |
Старая Колония (название части штата Массачусетс, где было основано одно из первых английских поселений wikipedia.org) |
28.01.2024 |
18:17:57 |
amer. |
fresh-water college |
небольшой университет (Первые американские крупные университеты были расположены в приморских городах.) |
28.01.2024 |
18:11:13 |
idiom. |
work up to the collar |
без устали работать |
28.01.2024 |
18:09:27 |
idiom. |
keep smb. up to the collar |
заваливать работой |
28.01.2024 |
18:09:27 |
idiom. |
keep smb. up to the collar |
не давать передохнуть |
28.01.2024 |
18:07:33 |
idiom. |
hot under the collar |
рассердившийся |
9.12.2023 |
13:04:07 |
MSDS |
CAA |
ЗЧВ (Clean Air Act formtime.ru) |
9.12.2023 |
13:04:07 |
MSDS |
CAA |
Закон о чистом воздухе (Clean Air Act formtime.ru) |
9.12.2023 |
12:37:43 |
MSDS |
NOC |
Н.У.К. (Not otherwise specified tk-servis.ru) |
9.12.2023 |
12:37:43 |
MSDS |
NOC |
Не указанный конкретно (Not otherwise specified tk-servis.ru) |
18.09.2023 |
22:45:34 |
idiom. |
coign of vantage |
место, удобное для наблюдения (шекспировское выражение, "Макбет", д. I, сц. 6: ...swarming of people at every coign of vantage – ...скопление людей во всех местах, удобных для наблюдения. (G. Eliot, "Romola")) |
20.08.2023 |
12:18:41 |
law |
implementing regulations |
исполнительный регламент (wipo.int) |
17.08.2023 |
22:03:05 |
interntl.trade. |
International Free Zone Authority |
Международная свободная экономическая зона (emirabiz.ru) |
12.08.2023 |
21:42:08 |
idiom. |
blizzard collar |
дамский высокий стоячий воротничок |
12.08.2023 |
21:40:59 |
idiom. |
cold without |
виски с холодной водой (спиртной напиток, разбавленный холодной водой, с пряностями, но без сахара. Сокр. от spirits mixed with cold water without sugar.: ...Fame, sir, not worth a glass of cold without. – Слава, сэр, не стоит стакана виски с холодной водой. (Э. Булвер-Литтон «Мой роман, или разнообразие английской жизни»)) |
12.08.2023 |
21:29:32 |
idiom. |
turn out in the cold |
обескуражить |
12.08.2023 |
21:28:42 |
idiom. |
out in the cold |
на бобах |
12.08.2023 |
21:28:42 |
idiom. |
out in the cold |
при пиковом интересе |
12.08.2023 |
21:26:16 |
idiom. |
out in the cold |
ни при чём (The result will be a bigger dividend for the rest of the shareholders with the poor out in the cold... – Результатом будут большие дивиденды для остальных акционеров, а бедняки окажутся ни при чём... (Б. Шоу "Святая Иоанна")) |
12.08.2023 |
21:19:07 |
idiom. |
leave smb. out in the cold |
проявлять невнимание |
12.08.2023 |
21:19:07 |
idiom. |
leave smb. out in the cold |
обойти кого-л. |
12.08.2023 |
21:14:41 |
lat.amer.sl. |
cold as a wagon tire |
холодный, как лёд |
12.08.2023 |
21:11:58 |
idiom. |
as cold as charity |
ледяной (...the wind is as cold as charity. – ...ветер прямо ледяной. (Э. Троллоп "Можно ли её простить?")) |
12.08.2023 |
21:08:43 |
idiom. |
as cold as charity |
очень холодный |
12.08.2023 |
21:08:43 |
idiom. |
as cold as charity |
без подлинного тепла |
10.08.2023 |
13:23:17 |
idiom. |
coinage of the brain |
плод воображения |
10.08.2023 |
13:20:07 |
idiom. |
become current coin |
становиться известным (...when the contents of his will became current coin on Forsyte 'Change, a shiver had gone round the clan. – ...когда завещание старого Джолиона стало известным на Форсайтовской бирже, всё племя заволновалось. (Дж. Голсуорси "В петле")) |
10.08.2023 |
13:14:46 |
idiom. |
shuffle off this mortal coil |
сбросить бренные покровы (For in this dream of death what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. – Какие сны приснятся в мёртвом сне, Когда мы сбросим бренные покровы, Вот что смущает нас. (У. Шекспир "Гамлет")) |