Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French-Russian dictionary - terms added by user
AlyonaP
: 70
7.04.2020
14:23:04
law
пояснительные примечания к Гармонизированной системе
Notes explicatives du système harmonisé
((Европейская комиссия, таможенный союз))
25.02.2018
17:44:11
market.
лидер мнений
leader d'opinion
16.11.2017
13:27:42
law
соблюдение требований
respect des exigences
19.03.2017
12:25:08
law
принудительная ликвидация
liquidation légale
19.03.2017
12:24:21
patents.
добровольная ликвидация
liquidation conventionnelle
4.02.2017
13:48:09
patents.
территориальное расширение
extension territoriale
19.12.2016
20:02:16
law
аудитор
в Швейцарии
organe de révision
Suisse
(
http://www.ma-societe.ch/fr/tout-sur-les-societes/la-societe-anonyme-sa/organisation-et-gestion-de-la-sa/organe-de-revision.html
)
13.09.2016
12:39:12
law
приобретение у
acquisition de
A
auprès de
B
26.08.2016
15:35:06
gen.
относиться к широкому ряду вопросов
porter sur un large éventail de questions
24.07.2016
11:49:41
law
нисходящее слияние
fusion inversée
6.04.2016
12:02:25
law
уполномоченный на управление текущей деятельностью
délégué à la gestion journalière
(Люксембург)
22.01.2016
16:28:06
law
старший следователь
enquêteur principal
14.11.2015
17:00:25
law
обувь
разные виды
article chaussant
(
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000742905&categorieLien=cid#LEGIARTI000006591528
)
13.11.2015
17:36:10
patents.
Общая инструкция
к Мадридскому соглашению
Règlement d'exécution commun
14.10.2015
9:53:09
adv.
слоган
signature publicitaire
((La signature publicitaire est le slogan ou la phrase qui ponctue une annonce publicitaire).)
17.07.2015
16:40:34
law, ADR
топ-менеджер
cadre supérieur
9.05.2015
13:52:07
law
пенсионные резервы
réserves de pensions
9.05.2015
13:51:11
law
пенсионные накопления
épargnes de pensions
11.11.2014
15:28:36
law
единый имущественный комплекс
ensemble unifié de biens immobiliers
1.10.2014
15:06:17
law
гудвилл
survaleur
(или écart d'acquisition)
7.09.2014
20:23:24
law
для употребления в пищу
pour l'alimentation humaine
30.05.2014
16:12:26
law
устранить пробелы
в законодательстве
pallier les lacunes
de la loi
29.05.2014
16:53:35
law
заключить под домашний арест
assigner à résidence
28.04.2014
16:56:14
law
вышестоящее должностное лицо
supérieur hiérarchique
28.04.2014
16:55:00
law
c содержанием документа не согласен
Je déclare être en désaccord avec le contenu de ce document
27.11.2013
12:17:35
law
наступление обстоятельств
survenance des circonstances
12.11.2013
15:18:17
market.
кобрендинг
co-marquage
8.10.2013
14:52:34
law
быть должным кредитору
être redevable envers le créancier
11.07.2013
17:49:36
law
инфраструктурные облигации
obligations d'infrastructures
26.10.2012
15:34:06
law
утилизационный сбор
redevance
f.
de recyclage
(des véhicules)
18.10.2012
18:08:04
law
подписка "второй очереди"
souscription à titre réductible
(осуществляется после осуществления преимущественного права)
27.09.2012
10:38:16
law
организатор торгов
organisateur des enchères
12.09.2012
11:03:10
law
договор о задатке
contrat d'acompte
11.09.2012
11:59:53
law
электронная площадка
plate-forme
f
électronique
6.08.2012
16:55:30
law
течение срока исковой давности начинается ...
le délai de prescription court à compter de ...
6.08.2012
16:53:25
law
в обоснование заявленных требований истец указал ...
A l'appui de ses demandes, le demandeur a indiqué ...
2.08.2012
12:27:24
notar.
чек, выписанный на имя
chèque libellé à l'ordre de
19.07.2012
16:30:46
notar.
права на объекты интеллектуальной собственности
droits de propriété intellectuelle
19.07.2012
15:40:48
notar.
прямо выраженное одобрение
approbation expresse
19.07.2012
15:23:32
insur.
Полис страхования ответственности за вред, причинённый объектами строительства
Police Dommage Ouvrage
15.05.2012
17:51:47
gen.
вызвать большой интерес
susciter beaucoup d'intérêt
14.02.2012
17:02:36
gen.
по неофициальной информации
selon des informations officieuses
19.01.2012
15:05:52
law
аукцион
adjudication
10.11.2011
18:36:40
law
Агентство по страхованию вкладов
Agence de garantie des dépôts
10.11.2011
18:29:15
law
оспаривание в судебном порядке
contestation en justice
10.11.2011
18:27:04
law
подать исковое заявление о
déposer une demande en justice ayant pour l'objet de
verbe
10.11.2011
18:21:21
law
сделка, отвечающая признакам недействительности
transaction présentant des vices de nullité
10.11.2011
18:15:49
law
возбудить уголовное дело
ouvrir une enquête pénale
10.11.2011
18:09:35
law
невозвратный кредит
prêt non recouvrable
10.11.2011
18:07:04
law
преднамеренное банкротство
faillite délibérée
9.11.2011
17:55:09
law
отказать в удовлетворении требований
суд
rejeter les demandes
9.11.2011
17:51:26
law
восстановление срока давности
relevé de forclusion
9.11.2011
17:44:20
law
приказ об увольнении
ordre de licenciement
(не по собственному желанию)
9.11.2011
17:42:37
law
применение дисциплинарного взыскания
adoption d'une sanction disciplinaire
9.11.2011
17:35:22
law
дело принято к производству
дата
l'affaire a été mise en état le
9.11.2011
17:32:55
law
отзыв на исковое заявление
conclusions en réponse à l'assignation
8.09.2011
16:39:52
law
назначить дело к рассмотрению
fixer l'audience d'examen de l'affaire
8.09.2011
16:38:29
law
определение о назначении дела к рассмотрению
ordonnance sur l'examen de l'affaire
17.05.2011
17:53:59
law
член совета директоров
administrateur
4.04.2011
18:25:43
law
общая долевая собственность
copropriété
4.04.2011
18:25:11
law
долевой собственник
copropriétaire
4.04.2011
18:23:42
law
выдел земельного участка
distraction du lot
4.04.2011
18:22:35
law
разделение земельного участка
division du terrain en parcelles
4.04.2011
18:21:11
law
раздел земельного участка
division du terrain en parcelles
1.04.2011
18:31:50
law
единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним
Registre unique d'Etat des droits sur les biens immobiliers et des transactions immobilières
31.03.2011
18:02:48
law
отложить дело
reporter l'affaire
31.03.2011
18:01:38
law
переносить дату заседания
суда
reporter la date d'audience
31.03.2011
17:59:14
law
продлить срок рассмотрения дела
в суде
prolonger la période de l'examen de l'affaire
auprès de la Cour
17.06.1970
15:51:36
law
обувь (разные виды
article chaussant
(
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000742905&categorieLien=cid#LEGIARTI000006591528
)
17.06.1970
8:20:55
adv.
слога
signature publicitaire
((La signature publicitaire est le slogan ou la phrase qui ponctue une annonce publicitaire).)
Get short URL