Subject: нужна помощь с переводом poder especial Constan sus circunstancias personales de sus manifestaciones........ En su propio nombre y derecho.. Le identifico por su resenada documentacion , que me exhibe, y la juzgo con la capacidad legal necesaria para esta ESCRITURA DE PODER ESPECIAL, a cuyo fin... .... AUNQUE INCIDA EN LA FIGURA JURiDICA DE LA AUTOCONTRATACION O EXISTA CONFLICTO DE INTERES, pueda ejercitar, RESPECTO A CUALESQUIERA BIENES INMUEBLES SITOS EN EL PAiS DE UCRANIA, las siguientes.... ... Leo al compareciente esta escritura en voz alta previa advertencia de su derecho a leerla par si mismo al que renuncia. Enterado de su contenido, consiente y firma conmigo. Hago las reservas y advertencias legales. Помогите пожалуйста перевести эти предложения из нотариальной доверенности |
Как вариант: Его (её) персональные обстоятельствы следуют из его (её) заявлений... .... От своего имени и в силу своих прав.. Я устанавливаю его (её) личность по представленным мне документам. Я считаю, что у него (неё) есть все юридические права, необходимые для выдача настоящей СПЕЦИАЛЬНОЙ ДОВЕРЕННОСТИ, для чего ... ... даже если это приведёт к заключению договора с самим собой или возникнет конфликт интересов, может осуществлять В ОТНОШЕНИИ ЛЮБОГО НЕДВИЖИМОГО ИМУЩЕСТВА НА ТЕРРИТОРИИ УКРАИНЫ, следующие ... ... Я вслух зачитываю этот правовой документ после того, как предупредил (-а) посетителя (посетительницу) о его (её) праве самостоятельно прочитать документ. Посетитель (посетительница) отказывается от этого права. Затем он (она) заявляет, что понимает текст документа, выражает своё согласие и подписывает его вместе со мной. Я делаю законные разъяснения и предупреждения. Вот что-то такое. Может, юридически и коряво немного, зато знаков много. А на украинский, думаю, сможете и сами перевести. Если что, пишите в личку - пришлю образцы переводов на "мову нашу солов'їну". |
You need to be logged in to post in the forum |