Subject: delimitación law Здравствуйте!Перевожу судебное решение, встретились следующие фразы: delimitación de la presente litis, delimitación subjetiva, delimitación objetiva - заголовки частей решения. Ничего лучше "рамки" - субъективные, объективные - в голову не приходит, но звучит не очень. Предложите, пожалуйста, свои варианты. Была бы очень вам признательна! |
В отсутствие хотя бы минимального контекста (словосочетания, перевод которых Вы ищете, - это не контекст), если Вы сами не понимаете смысла, то кто же другой сможет Вам помочь? Если просто гадать, можно предположить что угодно - и "определение границ" (данного спора) (в юридической литературе встречаются также выражения типа "сроки ставят во времени границы судебного спора"), и "разграничение (разных) споров" (по каким-либо признакам), и пр. Но в результате таки гаданий вполне можно попасть пальцем в небо. Повторяю, совершенно необходим контекст и/или ссылка на источник, в котором использованы эти выражения. |
You need to be logged in to post in the forum |