|
link 17.08.2015 18:16 |
Subject: LC gen. Коллеги, снова взываю о помощи!На печати испанской компании (прямо внутри печати) указано: LC-1. Компания контролирует качество строительных материалов. я уже всю голову себе сломала, что это может быть. Инет ничего толкового не выдает. может это быть какое-нибудь английское legal counsel? в значении юридическое сопровождение? Спасибо! |
как вариант: LC - Laboratorio de certificación |
еще: LC - Laboratorio de calidad, Laboratorio de control (de calidad).... и бесконечное множество других вариантов)) |
|
link 17.08.2015 22:32 |
Спасибо, azhNiy!!! Еще бы понять, к чему цифра 1) Лаборатория номер 1)) |
Perevodchik 11, если у Вас есть прямой доступ к заказчику, то уточните) а вообще, знать все аббревиатуры на печатях (и не только).. очень затратно) просто укажите: ЛК-1 (лаборатория качества или лаборатория контроля качества), все равно в это никто вникать не будет.. |
конечно, если условием заказа не были РАСШИФРОВКА и перевод всех аббревиатур... в таком случае - нужна консультация с заказчиком) |
|
link 18.08.2015 20:57 |
оставила ЛК, в общем)) |
правильно сделали!) |
You need to be logged in to post in the forum |