DictionaryForumContacts

 мимо шла

link 22.09.2014 17:29 
Subject: Chapulqueso gen.
Уважаемые знатоки)
Очень нужна ваша помощь в переводе этого блюда мексиканской кухни. К сожалению, испанским не владею, поэтому боюсь сморозить глупость - но как корректнее "переложить" на русский?

Chapulqueso - ?

Мне на ум приходит что-то вроде "чапулкеско" (но это, наверное, не есть правильно?)

Спасибо!

 Rami88

link 22.09.2014 19:14 
Я бы оставил как есть, чапулькесо ("кеско" там неоткуда взяться). Скорее всего, блюдо уникально для данного региона, поэтому не переводится, а транскрибируется (как буррито, такос, гуакамоле и т.д.).

 Talpus moderator

link 22.09.2014 20:25 
А что это - "сыр c жареными кузнечиками из Чапультепека"? )))))

 Erdferkel

link 22.09.2014 22:04 
таки да
After looking up Casa Mezcal later that night, I found out that among their specialties is Chapulqueso (fried grasshopper, tomatoes and basil in melted queso).
http://taco-slut.com/tag/chapulqueso/
пальчики оближешь! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum