Subject: novar tácitamente law Уважаемые форумчане!помогите, пожалуйста, перевести, что такое novar tácitamente. Встречается в апелляционной жалобе. La cuestión nuclear del asunto debatido, se centra en determinar si el contrato de préstamo de fecha хххх, por el que ХХ ХХ prestó a ХХ ХХХ la cantidad de ХХХХ€, ha sido novado tácitamente o no por una supuesta aportación de capital a una sociedad, en documento posterior de fecha хххх, otorgado por las mercantiles ХХХХХ y ХХХХХ. Здесь имеется в виду "автоматически возобновлен" или что-то другое? Заранее спасибо за любую помощь! |
вообще-то, "novar" означает "производить переуступку прав, перевести долг, цедировать права по обязательству..." novación - новация, перевод долга, цессия прав и др. и пр. "по умолчанию" |
Да, согласен с Rossi, здесь скорее "молчаливая переуступка". |
Вот еще один из случаев употребления данного термина: ... El documento posterior fue otorgado por personas diversas, con un objeto distinto (e imposible), perfectamente compatible con el contrato de préstamo, pero no, en este caso la novación tácita extintiva ha sido presumida, y el beneficio de la duda ha favorecido a quién alegó la novación; consecuentemente, no es de extrañar, en la sentencia no se cita la Jurisprudencia sobre el particular; no puede, es frontalmente opuesta a ella. Т.е. молчаливая или подразумеваемая переуступка обязательств по договору? |
You need to be logged in to post in the forum |