Subject: Para uso exclusivo del interesado gen. КАКОЙ ПРАВИЛЬНЫЙ УСТОЯВШИЙСЯ ПЕРЕВОД?
|
НЕУЖЕЛИ НИКТО НЕ ЗНАЕТ??? МОЖЕТ БЫТЬ по месту требования??? |
есть такое: "Для предоставления заинтересованным лицам, исключительно." |
вернее- "использования...лицом", но мне для наших бюрократических реалий это кажется искусственной формулой. |
"interesado m. : заинтересованная сторона |
Единой устоявшейся модели перевода этой формулы, похоже, нет. Наиболее близко по частотности употребления выражение "Вниманию заинтересованной/ого стороны/лица" или "Только для заинтересованного лица". |
You need to be logged in to post in the forum |