DictionaryForumContacts

 Anetta

link 1.12.2012 18:34 
Subject: digerir mosquitos de tenues alas color ala de mosca gen.
Добрый вечер!

Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести фразу про крылышки, если я вообще правильно понимаю смысл этой фразы, в конце предложения. Это отрывок из рассказа Камило Хосе Селы.

En el cielo diáfano, las golondrinas, tan gentiles, se dedicaban a digerir mosquitos de tenues alas color ala de mosca.

Заранее большое спасибо!

 Rossi

link 1.12.2012 19:48 
очень люблю этого большого костумбриста.

м.быть...."с едва видимыми (заметными) крылышками, подобными (по раскраске) крылышкам мух."
Странно, у комаров и мух крылья по форме и раскраске очень разные.

Впрочем, Хосэ Сэла больше знал жизнь городскую.

 Anetta

link 7.12.2012 13:33 
Ясно. Вообще странное сравнение крылышек, на мой взгляд. Спасибо Вам большое!

 shkurskaya

link 7.12.2012 16:24 
цвета мушиного крыла

 Rossi

link 7.12.2012 17:43 
+100

действительно, такое сравнение существует, хотя представить трудно.
Ни разу не встречал.

".....y su capa color ala de mosca (и свой плащ цвета мушиного крыла)"

 

You need to be logged in to post in the forum