DictionaryForumContacts

 Dimpassy

link 1.08.2012 12:52 
Subject: Адрес gen.
Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, что означает "Bo Barroetaguren, s/n" в данном адресе:
Bo Barroetaguren, s/n, 01474 ARCENIEGA (Alava) Spain

Заранее спасибо!

 tumanov

link 1.08.2012 13:07 
s/n
sin numero

если мне не изменяет память

 Dimpassy

link 1.08.2012 13:17 
Спасибо!

А Bo Barroetaguren - улица, стало быть? Вот бы ее транслитерировать еще...

 Rossi

link 1.08.2012 13:23 
Bo = Bº - "район" Barroetaguren.

 Dimpassy

link 1.08.2012 13:24 
Спасибо, а русскими буквами как это можно изобразить?

 Guaraguao

link 1.08.2012 13:52 
Да, это адрес и дом "без номера". Такое встречается в Испании в маленьких городках и сёлах.
Работал у нас один баск из селения Габирия, то у него был такой же адрес. Мы ещё смеялись над ним: улица Такая-то, дом без номера (тот, что напротив большой лужи!!!) :)

 Guaraguao

link 1.08.2012 13:53 
Bo = Bº - "район" Barroetaguren.
р-н Барроэтагурен (как-то так).

 Dimpassy

link 1.08.2012 13:57 
Огромное спасибо!

 Rossi

link 1.08.2012 14:01 
Баррио Барроэтагурэн, с/н, 01474 АРСЭНИЭГА (АЛАВА) СПЭЙН

может,
с/н - заменить на б/н,?
и перевести Баррио на "район"? Это единственное нарицательное среди собственных имен.

я обычно "е" в таких позициях транслитерирую "э", чтобы избежать некрасивой
палатализации согласной.

 Dimpassy

link 1.08.2012 14:02 
Супер! Весьма благодарен

 Guaraguao

link 1.08.2012 14:18 
Bo Barroetaguren, s/n, 01474 ARCENIEGA (Alava) Spain
Я бы написал так:
р-н Барроэтагурен, б/н, 01474 АРСЕНЬЕГА (АЛАВА) ИСПАНИЯ

для Росси: транслитерировать "е" как "э" лично я считаю, как бы это выразиться, немного неправильным (но это чисто моё личное мнение). Мы же не пишем Хосэ или Аргэнтина/Пэру. Есть устоявшиеся правила передачи этого звука, который стоит после согласной. После гласной само собой идёт "э": Барроэтагурен.

 Rossi

link 1.08.2012 14:23 

01474 - почтовый индекс (Cód. Postal)

 Rossi

link 1.08.2012 15:20 
для Guaraguao, Ваше замечание излишне, читайте внимательно: !Я обычно".
А эти "устоявшиеся правила" - такой же "ужас" (Б.Шоу), который претерпел английский язык, когда британцы приспосабливали латинский алфавит к своим потребностям, "создав нечто иррациональное и неподдающееся пониманию, когда несколько букв соединяются для обозначения одной фонемы и одна и та же буква не имеет единого произношения во всех словах."
Т.что: "mejor" - мэхор (см. Салустио Алварадо, и др.).

 Talpus moderator

link 1.08.2012 22:32 
Не знаю, Росси, где Вы здесь увидели ЗАМЕЧАНИЕ - было высказано всего лишь личное мнение, причем это обстоятельство специально было подчеркнуто. А личное мнение ИЗЛИШНИМ не бывает по определению. Не стоит "бросаться в бой" всякий раз, когда Ваши слова не воспринимаются как абсолютная истина - эта позиция совершенно контрпродуктивна.
Кстати, в топониме Arceniega уж никак не получается АрсэниЭга -
по любому выходит Арсэньега. Но и это тоже на мой ЛИЧНЫЙ слух и взгляд.

 

You need to be logged in to post in the forum