|
link 19.07.2012 10:58 |
Subject: ENDOSO DE CRÉDITOS gen. Люди добрые,помогите разобраться. Часть договора: ENDOSO DE CRÉDITOS DE PROVEEDORES A TERCEROS (SUBROGACIÓN DE Вопрос: los créditos здесь переводятся как "претензии, требования"? И вообще, существет ли такое понятие как ИНДОССАМЕНТ требований? Что-то я не нашла ничего подобного... Или тут все же кредиты? |
ceder los créditos - уступать требование, cesión de crédito - уступка требования |
ИНДОССАМЕНТ (endoso, endose) - передаточная надпись, жиро, этих индоссаментов (endosos) существует типов 20. |
|
link 20.07.2012 9:29 |
Таким образом, можно заголовок сформулировать как "УСТУПКА ТРЕБОВАНИЙ ПОСТАВЩИКА ТРЕТЬИМ ЛИЦАМ (СУБРОГАЦИЯ ЗАКАЗОВ)"? С индоссаментом не получается сформулировать... |
You need to be logged in to post in the forum |