|
link 22.06.2012 20:46 |
Subject: Маленькое предложение gen. El gobierno anunciará hoy un paquete con 16 medidas tendientes a combatir la inseguridad pública bajo la premisa "guerra a la pasta base", a la que culpa de buena parte de los delitos que se cometen, fundamentalmente a nivel de menores.Сам испанский не учил, помогите перевести пожалуйста. У меня вышло что такое |
Правительство представит сегодня программу действий из 16 пунктов, направленных на борьбу с нестабильностью в обществе (под лозунгом), объявив "войну кокаиновой пасте", в которой видит причину значительной части совершаемых, особенно среди несовершеннолетних, преступлений. пасту не проверял. |
|
link 22.06.2012 21:45 |
Спасибо большое |
Замечу, что в некоторых странах Лат. Америки словом "inseguridad publica" обозначают понятие "преступность" вообще, причем имеется в виду именно уличная преступность. |
o.k. |
Урсус, все же это более широкое понятие. нежели "ул.преступность". Вот нашел: Inseguridad Pública, entonces, debemos |
Rossi, безусловно, и это тоже. Просто, мне кажется, для интересующего нас примера мой вариант точнее, ибо в одном предложении упоминаются "inseguridad" и "delitos", и кокаинус (хотя, что касается последнего, то о значении "base pasta" я и не догадывался). Ну и плюс я базируюсь на собственным впечатлениях: по ТВ часто употребляют фразу "mucha inseguridad", а потом начинают перечислять количество убийств за уик-энд. С уважением, |
Очень даже согласен. |
You need to be logged in to post in the forum |