Subject: возражения против строительства El Juez, previo conocimiento sumario del hecho, y sin audiencia de la otra parte, puede prohibir la continuación de la nueva obra o permitirla, ordenando las precauciones oportunas; en el primer caso, para asegurar el resarcimiento del daño producido por la suspensión de la obra, si la oposición a su continuación resultare infundada por la sentencia definitiva; y en el segundo caso, para la demolición o reducción de la obra y para el resarcimiento de los daños que puedan sobrevenir al denunciante, si éste obtiene sentencia definitiva favorable, no obstante el permiso de continuar la obra.Необходимо разобраться с частью, начинающейся с en el primer caso. Все, адрик сдох.... Я окончательно запуталась в дебрях юридической сельвы. |
Дорогой Адрик, мне лично остается только пойти в храм и поставить свечку, чтобы подобные тексты меня миновали! А ведь до сих пор мне казалось, что могу справиться с любой казуистикой испанских крючкотворов. Как жестоко я ошибался! Словом, приношу свои искренние соболезнования. |
|
link 14.02.2011 11:59 |
Попробую объяснить, надеюсь, что поняла правильно: Судья может принять решение о приостановлении или продолжении строительства (строительных работ), только если примет уместные меры предосторожности (precauciones oportunas, не очень мне нравится этот перевод, м.б. гарантии?). В первом случае (т.е., судья запрещает продолжать строительство) требуются гарантии возмещения ущерба (это precauciones oportunas уместные меры предосторожности, которые требует судья), если решение о приостановлении строительства будет отменено (не подтверждено) окончательным судебным решением. Во втором случае для сноса или уменьшения объема стр. работ (т.е. продолжение стр-ва), требуются гарантии возмещения ущерба заявителю в случае положительного решения, но при условии наличия разрешения на продолжение строительных работ. |
You need to be logged in to post in the forum |