Subject: кусочек песни Te regalo mi amor te regalo mi vida,te regalaré el sol siempre que me lo pidas, no somos perfectos sólo polos opuestos mientras sea junto a ti siempre lo intentarìa, ¿y qué no darìa? 1) как бы вы перевели "lo intentaria"? (пока буду рядом с тобой, смогу все? ) 2) ¿y qué no darìa? И я бы всё отдала! адекватно? |
заранее спасибо |
Подарю свою любовь, подарю свою жизнь Подарю тебе солнце, ты только скажи Мы не идеальны, мы как полюса Но пока я рядом, я буду стараться И все бы я отдал. Перевод поэзии это, конечно, не мой конек. Но как-то так. |
здорово! спасибо! то есть, "стараться" в песне подразумевается поддерживать эти отношения? |
Я думаю, стараться сделать все ради любимой |
You need to be logged in to post in the forum |