DictionaryForumContacts

 majo

link 7.02.2011 14:03 
Subject: кусочек песни
Te regalo mi amor te regalo mi vida,
te regalaré el sol siempre que me lo pidas,
no somos perfectos sólo polos opuestos
mientras sea junto a ti siempre lo intentarìa,
¿y qué no darìa?

1) как бы вы перевели "lo intentaria"? (пока буду рядом с тобой, смогу все? )

2) ¿y qué no darìa? И я бы всё отдала!

адекватно?

 majo

link 7.02.2011 14:13 
заранее спасибо

 adri

link 8.02.2011 14:42 
Подарю свою любовь, подарю свою жизнь
Подарю тебе солнце, ты только скажи
Мы не идеальны, мы как полюса
Но пока я рядом, я буду стараться
И все бы я отдал.

Перевод поэзии это, конечно, не мой конек. Но как-то так.

 majo

link 8.02.2011 18:58 
здорово! спасибо! то есть, "стараться" в песне подразумевается поддерживать эти отношения?

 adri

link 10.02.2011 7:47 
Я думаю, стараться сделать все ради любимой

 

You need to be logged in to post in the forum