DictionaryForumContacts

 Аксиома

link 1.02.2011 6:39 
Subject: Авиационная тематика
Добрый день!
В процессе перевода текста на авиационную тематику, появилось несколько вопросов. Очень надеюсь на помощь коллективного разума.

Чато и Моска - самолёты И-15 и И-16 соответственно, советские истребители 30-х годов.

1.Despegamos, y no te puedes imaginar el trabajo que me dio aquel hombre, el era un tìo “bregao” y yo era un novato; vueltas y vueltas, yo corriendo al lado de él que se miraba a ver si lo seguìa.
Интуитивно я догадываюсь, что tìo “bregao” тут означает что-то вроде "дядьки", но хотелось бы знать наверняка.

2.El “Chato” era con el “Mosca” de los aviones mas avanzados que habìa; nuestra mayor preocupación era el material; cuando término la guerra hacìa casi un mes que en la frontera francesa habìa abundante material que entró a última hora.
Тут я что-то запуталась не то в грамматике, не то ещё в чём-то. Когда война кончилась, на французской границе уже месяц как было полно техники, прибывшей в последний момент? Тогда почему её не хватало? Или имеется в виду, что всю войну не хватало, а в конце она появилась? Или её не пускали, а пустили только в последний момент, и поэтому её не хватало?

3. El “Chato” era extraordinario, un seguro de vida, hacìa un giro de 360º en ocho segundos.
Что в данном контексте означает un seguro de vida? Надёжный? Живучий?

4. El mosca aterrizaba a 160 km/h el chato a menos de 100 km/h. era muy dócil, si el campo era corto bajabas e ibas perdiendo velocidad sin perder para caer... Al llegar abajo te colgabas y caìas. La práctica era fundamental. Hay que haberlo vivido, porque claro, hay algunos que se las han dado de “mucho”; yo no me las he dado de nada, porque en varias ocasiones me di cuenta de que estabas vivo de casualidad, no era para presumir; la superioridad de ellos era mucha, y claro nosotros hacìamos lo que podìamos.
Помогите с фрагментом "La práctica era fundamental. Hay que haberlo vivido, porque claro, hay algunos que se las han dado de “mucho”; yo no me las he dado de nada", пожалуйста.

Спасибо большое заранее!

 Talpus moderator

link 1.02.2011 8:25 
1) tío "bregao" - от глагола bregar; смысл: "крутой" мужик
2) техника действительно появилась в изобилии в самом конце войны, и была задержана на границе, поскольку французское правительство уже понимало, что дни республики сочтены.
3) да, "надежный как страховка"
4) dárselas de algo: Presumir de cierta cosa una persona sin tener motivo para ello.
чересчур бахвалиться, фанфаронить

 Аксиома

link 1.02.2011 11:22 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum