DictionaryForumContacts

 LuciK1

link 9.01.2011 19:30 
Subject: La intensidad alcanzada por el paro juvenil
La intensidad alcanzada por el paro juvenil aconseja perfeccionar las formas contractuales que permiten la integración progresiva de estos colectivos en el trabajo, a través de los contratos en prácticas...

Мой перевод:
Обострившаяся среди молодежи безработица побуждает к совершенствованию контрактуальных форм (разновидностей? разновидностей контрактов?), позволяющих постепенную интеграцию упомянутых слоев населения в трудовой процесс посредством стажировочных контрактов...

Не знаю, можно ли назвать контракты стажировочными, и вообще буду благодарна за любые замечания.

 Talpus moderator

link 9.01.2011 19:41 
formas contractuales - имеются в виду формы договоров найма на работу, у нас это обычно называют "трудовые соглашения"
Всместо "стажировочные" лучше сказать "краткосрочные" или "целевые". ИМХО.

 Amapola3

link 9.01.2011 19:59 
LuciK1, если из текста следует, что целью contrato en prácticas en el oficio objeto de aprendizaje. , то это УЧЕНИЧЕСКИЙ ДОГОВОР.
Можете посмотреть его формы.

 LuciK1

link 9.01.2011 20:10 
Краткосрочные - не совсем то, я бы назвала их de duración determinada или corta duración. Здесь оговаривается только срок действия трудового соглашения (спасибо за подсказку, по-родному так звучит, а то я на контрактах зациклилась). А для contrato en prácticas одним из условий является недавнее окончание учебы (должно пройти не более 4 лет), зарплата соответственно ниже, чем полагающаяся по категории; предприятие же в свою очередь получает льготы от системы соцстрахования (в последнем я не уверена, но по логике должны быть). Целевые, может быть, включают в себя такое понятие?

 Talpus moderator

link 9.01.2011 20:13 
Не будучи специалистом по трудовому праву, сказать ничего не могу. Но "по логике" вполне могут и включать.

 Amapola3

link 9.01.2011 20:34 
На работу всех принимают по ТРУДОВОМУ ДОГОВОРУ, а к нему потом могут делаться соглашения (изменения условий труда, зар.платы и т.д.).
Вчерашних школяров принимают на произв.обучение по УЧ.ДОГ. (см. выше).
Это все по нашему КЗОТ".

 Lidia Lianiuka

link 10.01.2011 23:03 
Да, по сути это оплачиваемая срочная стажировка.
Целевым договором это нельзя назвать, т.к. при целевой подготовке выпускник обязан отработать определенный срок на направившем его предприятии.
А если оставить "слоев населения в трудовой процесс посредством стажировки"?

 Talpus moderator

link 11.01.2011 9:09 
Почему бы и да?

 LuciK1

link 12.01.2011 23:15 
Как же все-таки просто ларчик иногда открывается. Я еще нашла в трудовом праве "Трудовой договор с молодым специалистом". Тоже кажется достаточно близким по смыслу.

 Кошкен

link 13.01.2011 18:50 
Все такие блестящие, умные, даже свои 5 копеек не вставить.

 Talpus moderator

link 13.01.2011 20:05 
Вставь их другим "Блестящим". Хотя вряд ли их устроят твои 5 копеек... :lol:

 Кошкен

link 13.01.2011 21:18 
Тальпус, а вы скучаете по СССР?

 Talpus moderator

link 13.01.2011 21:37 
О Т Н Ю Д Ь !!!

 Кошкен

link 13.01.2011 22:03 
А я да.

 Talpus moderator

link 13.01.2011 22:22 
Что, мало в очередях настоялся? Буквально за всем? Мало на комиссиях райкома унижался, чтобы за границу поехать? Мало от КГБ отбивался, чтобы стукачом не стать? Никогда фиктивных браков не заключал, чтобы прописку в Ленинграде получить? Мало за фарцовщиками гонялся, чтобы нужные книги и пластинки достать? И еще целая куча "ностальгических воспоминаний", от которых только мороз по коже... Нет уж, уволь, "back to USSR" - ¡nunca jamás!

 Кошкен

link 13.01.2011 22:30 
Это всё да. Но было столько хорошего! Люди были добрее и лучше. В СССР бы Буо никогда не стал побираться. Его бы быстро на заводец определили, тунеядца.

 Talpus moderator

link 13.01.2011 22:35 
Ну да, совсем как Иосифа Бродского... Тоже злостного тунеядца...

 

You need to be logged in to post in the forum