DictionaryForumContacts

 Константин_75

link 1.05.2010 6:56 
Subject: los del rio
Уважаемые коллеги, помогите пожста перевести Los del Rio (песня Макарена 90-х гг.)

 Злая цобака

link 1.05.2010 6:58 
речной водяной

 Sevalery

link 1.05.2010 7:14 
водяные (мн.ч.), т.е. группа водяных

 Sevalery

link 1.05.2010 7:20 
т.е. ВИА

 Злая цобака

link 1.05.2010 7:27 
блять, ну кого интересует макарена? думайте уже о душе. хватит песенок.

 Talpus moderator

link 1.05.2010 8:05 
Хорош хамить всему миру, а? Или так сильно хочется бан получить?

 Злая цобака

link 1.05.2010 13:36 
бан? я предпочитаю хорошую контркритику. бан - это удел импотентов с кнопочкой: атомный взрыв.

 Talpus moderator

link 1.05.2010 20:51 
Какая на мат может быть контркритика? Разве что при личной встрече конкретный мужской раазговор! Ну не уважаешь себя - и хрен с тобой, туда тебе и дорога! А форум здесь при чем? Эксгибиционизмом больше негде заниматься?

 Злая цобака

link 1.05.2010 21:13 
Бить будете при встрече? Ещё поди по лицу?

 Talpus moderator

link 1.05.2010 21:46 
Не будет никакой встречи - такие, как ты, только из анонимной сети лаять могут.
Что до битья - то такой "аргумент" еще никогда ничего не решал. А в отношении тебя и не решит. Человек ты уже сложившийся, и никакие доводы тебя уже не изменят. Даже физические.

 Злая цобака

link 1.05.2010 21:49 
В вас есть задатки психолога. Дали мой психологический портрет. Моя стихия слова. В реальности меня и нет кагбе.

 Злая цобака

link 1.05.2010 21:51 
а как бы вы, тальпус, лос дель рио перевели?

 Talpus moderator

link 1.05.2010 21:53 
ВИА "Речники". Устроит?

 Злая цобака

link 1.05.2010 21:54 
очень по-русски.

 Talpus moderator

link 1.05.2010 22:03 
Так ведь шутка! Ну хорошо, дуэт "Парни с реки".

 Злая цобака

link 1.05.2010 22:04 
Чепуши с речки. Я бы так обозвал.

 Злая цобака

link 1.05.2010 22:05 
А где вы, Тальпус, языковую практику проходили?

 Talpus moderator

link 1.05.2010 22:08 
На очень веселом острове Несвободы. Несколько лет.

 Злая цобака

link 1.05.2010 22:18 
Куба. Скверный там акцент. Я вот о Мексике мечтаю.

 Talpus moderator

link 1.05.2010 22:20 
Вот когда товарищ прав - то он прав! Мексиканский акцент по сравнению с кубинским - это просто песня. Одними модуляциями можно заслушаться...

 Злая цобака

link 1.05.2010 22:21 
Ох да. А какая там метафорика. Вот вы асс перевода. Как бы вы передали: A chingón - chingón y medio?

 Talpus moderator

link 1.05.2010 22:34 
Я бы попробовал передать это самыми разными способами, в зависимости от его величества КОНТЕКСТА. Это выражение не является устоявшейся лексической единицей, а всегда привязано к конкретике. ИМХО.

 Злая цобака

link 1.05.2010 22:38 
не сцать. это dicho. контекста нет. думайте.

 Talpus moderator

link 1.05.2010 23:01 
Думать поздно - спать пора. Утро вечера мудренее.

 Злая цобака

link 1.05.2010 23:04 
Тальпус, это вам "рето". За вами наблюдают дамы мультитрана. Не сфаршмачьте.

 

You need to be logged in to post in the forum