DictionaryForumContacts

 Terremoto

link 27.03.2010 11:06 
Subject: уголовный кодекс, Испания
в статье Уголовного кодекса:

pena de prision de uno a seis años y multa de seis a doce meses

тюремное заключение сроком от одного года до шести лет и штраф в размере от шести до двенадцати месяцев.

Кто-нибудь сталкивался с таким штрафом, исчисляемым месяцами? В испанской системе штраф накладывается исходя из имущественного состояния обвиняемого, начисляется ежедневная пеня, которая потом умножается на количество дней. Но как писать в переводе? Оставлять как есть?

 Talpus moderator

link 27.03.2010 13:19 
и штраф, начисляемый в течение периода от 6 до 12 месяцев.

 Oo

link 27.03.2010 13:21 
м.б. в размере от шести до двенадцати-месячного дохода?

 Talpus moderator

link 27.03.2010 17:24 
Нет, не может быть. Это норма НАШЕГО Кодекса. Вам же написали: начисляется ежедневная пеня ИСХОДЯ ИЗ имущественного состояния. По определенным процентным ставкам. А никак не весь доход за этот период...

 Terremoto

link 27.03.2010 19:29 
Спасибо за помощь и за информацию к размышлению.

 

You need to be logged in to post in the forum