DictionaryForumContacts

 sliding

link 11.11.2009 14:44 
Subject: PROCURAÇÃO bastante virem que - порт. law
Пожалуйста, помогите перевести начало доверенности на португальском (может быть, по аналогии с выражениями, которые имеются в испанском ):

PROCURACÃO bastante que fazem: (nome do outorgante) na forma abaixo:

Saibam quantos que este público instrumento de PROCURAÇÃO bastante virem que aos (dia, mês e ano), nesta cidade de (cidade), Estado de Santa Catarina, Brasil, perante mim, Tabelião em exercìcio, compareceu como outorgante: (nome),
(nacionalidade, estado civil, profissão) portador do passaporte n° ------------, residente e domiciliado no exterior (Paìs), ora passagem por está cidade; reconhecido pela própria de mim, do que dou fé.

 sliding

link 11.11.2009 14:52 
Интересует, в частности, как переводится это выражение:
...PROCURAÇÃO bastante virem que...

 eye-catcher

link 12.11.2009 12:53 
Приблизительно так: "К сведению тех, кому будет предъявлена настоящая доверенность:...." (как подсказали на форуме португальского)

 

You need to be logged in to post in the forum