DictionaryForumContacts

 Andrey31

link 17.08.2009 7:33 
Subject: переведите кто нибудь пожалуйста
por tramitarse.......por el que se va a proceder a ejecutar la hipoteca referida

 Buuo

link 17.08.2009 19:03 
ещё не рассмотрен(-а; -о)... будет взыскана соответсвующая ипотечная задолженность

 Talpus moderator

link 17.08.2009 19:37 
Очень мало контекста, а текст непростой, поэтому крайне сложно ответить точно. Предложенный Buuo вариант возможен, но при определенном контексте вполне возможны и другие. Особенно в первой части фразы.

 Andrey31

link 17.08.2009 19:39 
спасибо!!!!!!

 Andrey31

link 17.08.2009 19:41 
Это понятно....голова уже пухнет от этих юридических документов.....но переводить все равно надо)))

 Talpus moderator

link 18.08.2009 7:36 
Да что же за напасть такая заставляет профессионального спортсмена с досточно невысоким уровнем знания испанского языка браться за переводы сложных, а тем более юридических текстов?

 Andrey31

link 18.08.2009 14:11 
ну насчет невысокого уровня знаний испанского языка ты перегнул, их вполне хватает)))

 Andrey31

link 18.08.2009 14:25 
может даже побольше твоих)))

 Talpus moderator

link 18.08.2009 14:37 
Хамство, молодой человек, оскорбляет прежде всего и исключительно самого хамящего. А все те, кто хорошо знает меня на этом форуме, сейчас дружно будут смеяться над новым великим знатоком castellano, спрашивающим, что такое expedida.

 Buuo

link 18.08.2009 16:03 
Андрей, я тебе скажу одно: Тальпус здесь в авторитете, потому что он один из самых выдающихся знатоков юридического перевода. По крайней мере, на этом форуме равных ему я не видел. И когда я это говорю, я не ищу конфронтации с тобой типа "пиписьками померяться", или заявить, что если Тальпус знаток, то ты ничто. Нет. Я хочу признать неоспоримость Тальпусова превосходства. Ни больше, ни меньше. Факты - вещь упрямая. Спорь там, где у тебя имеется хоть малейший шанс выигрыша и избегай ситуаций, где ты заранее обречён на провал. Постарайся применить его советы на практике, он тебе плохого не посоветует.

 Andrey31

link 18.08.2009 18:02 
интересно узнать...где вы нашли хамство???? у вас проблемы с самооценкой, если не можете юмор от хамства отличить???

 Andrey31

link 18.08.2009 18:05 
может я в юридечскиж терминах и не очень силен,зато в бытовом castellano достаточно.....

 moiseyeva

link 18.08.2009 19:14 
Andrey31, вы "тыкаете" незнакомому человеку, предупредившему вас, кстати, о возможной ошибке и утверждаете, что это юмор, а не хамство? Впрочем, если 31 - это ваш возраст, то все объяснения опоздали.

 Andrey31

link 18.08.2009 19:26 
а надо выкать чтоли??? у вас тут форум или что???

 Andrey31

link 18.08.2009 19:26 
и о какой ошибке идет речь???

 moiseyeva

link 18.08.2009 19:58 
Смотрите первый пост Talpus-a в этой теме. Столько вы всего понаписали, а контекста так и не дали! (Предвижу следующий вопрос: а что такое контекст?)

 Buuo

link 18.08.2009 20:37 
контекст - отрывок текста,необходимый для определения смысла входящего в него слова или фразы. гы-гы. ;)

 Andrey31

link 19.08.2009 4:23 
Que dius cuyons???

 Talpus moderator

link 19.08.2009 7:42 
Вы еще на галисийском можете ответить. А лучше всего на euskera. Сразу будет видно, какой у нас образованный посетитель. А главное - вежливый!

 Andrey31

link 19.08.2009 7:52 
это нормальная разговорная речь.....

 Talpus moderator

link 19.08.2009 8:25 
А что, слово "вежливость" относится только к отсутствию ругани? Разве отвечать на испанском форуме на другом, пусть и близком языке, но не предполагающем мгновенного понимания, это вежливо про отношению к форумчанам? Я ведь тоже мог бы Вам отвечать на нескольких романских языках, и Вас бы это вполне устроило? Знаете, есть неписаное, но "железное" правило человеческого общежития: относись к другим людям так, как ты хочешь, чтобы они относились к тебе. И тогда многое сразу станет понятно.

 Buuo

link 19.08.2009 16:41 
礼貌是一个很好的财产。

 adri

link 23.08.2009 10:58 
А может это клон???

зы. В последнее время через мои руки прошло много тестовых переводов людей, которые оценивают свой уровень владения испанским языком как "в совершенстве". Теперь вот затрудняюсь в оценке своего уровня....

 Buuo

link 23.08.2009 13:54 
Где-то там далеко-далеко, на синем небе (оторвите ваши покрасневшие глаза от монитора) живёт Бог! Он всё знает и всё умеет (посмотрите на небо)! Уровень его испанского - это совершенство (раскройте глаза пошире)! После Бога, который на небе, по уровню владения испанским идёте вы и я, и чуть-чуть ниже - Тальпус (распрямите грудь, расправьте плечи). А где-то там, далеко-далеко внизу (всмотритесь внимательно в толпы, бегающие по бренной земле) ползают люди-насекомые, выдающие свою недалёкость за совершенство! (с).

 Talpus moderator

link 23.08.2009 15:27 
Предупреждаю, Buuo: за "чуть-чуть ниже" месть моя будет жестокой и бесплощадной... тьфу! беспощадной. Вот. Dixi.

 adri

link 23.08.2009 15:51 
Buuo, как Вы узнали про мои "покрасневшие глаза"????

 perevodchitso

link 23.08.2009 20:04 
adri, извините, что вмешиваюсь, но что-то мне подсказывает, что когда человек целый день сидит перед компом, то у него с большой вероятностью глаза "покрасневшие"))
Как и у меня сейчас, например.

 Buuo

link 24.08.2009 1:15 
2 Тальпус: Не обращайте внимание на это маленькое преувеличение. Оно ничего не имеет общего с реальностью, но потребовалось мне для создания художественного правдоподобия.

 

You need to be logged in to post in the forum