DictionaryForumContacts

 pol

link 20.07.2005 16:52 
Subject: unificar y centralizar las plataformas de la Intranet Vitae
Además de conseguir los objetivos que antes hemos citado, la nueva web permitirá unificar y centralizar las plataformas de la Intranet Vitae y de la web, lo que se traducirá en una reducción de los costes y de los riesgos derivados de la existencia de múltiples entornos, tanto económicos como materiales y humano.

Речь о том, что компания сделала себе новый сайт. И вот это сайт позволит ???
мой вариант - создать единую/унифицированную централизованную платформу для внутрикорпоративной (Intranet Vitae) и виртуальной (Web) сетей...

Как это правильно сказать по-русски?
Нужно ли переводить Intranet Vitae (это что - название?) и Web или оставлять латиницей?

И еще - что за entornos тут имеются в виду?

Спасибо за помощь

 Ho

link 21.07.2005 1:50 
múltiples entornos - многочисленных конфигураций (сетей)
Vita - жизнь/ход событий в латыни.
Имхо, речь идёт об объединении внутрикорпоративной и интернетовской жизни компании на одной платформе

 Ho

link 21.07.2005 1:51 
жизни/активности

 pol*

link 21.07.2005 6:27 
gracias

 

You need to be logged in to post in the forum