Subject: OFF: полезные ссылки для переводчиков Сама часто сталкиваюсь с отсутствием необходимых глоссариев ру-исп-ру, приходится пользоваться другими ресурсами. В поисках помощи набрела на интересную сборку ресурсов. Надеюсь, и Вам это поможет, дорогие коллегиhttp://usuarios.lycos.es/elvisuseche/Glosarios/recursos_para_traductores.htm |
Большое спасибо! Много полезной информации. От себя могу предложить www.diccionario.ru - не чета Мультитрану, но все же ... |
www.sokr.ru - словарь сокращений русского языка |
спасибо за ссылки! как раз то, что доктор прописал :) |
http://help.sap.com/saphelp_40b/helpdata/es/ca/4d513456061303e10000009b38f83b/frameset.htm - он-лайн поддержка продуктов SAP |
ошиблась: http://help.sap.com/saphelp_40b/helpdata/es/5b/d22dd043c611d182b30000e829fbfe/frameset.htm |
Спасибо Лидии: http://www.d-n.ru/articles/132 - толковый словарь для толковых покупателей (недвижимость) http://www.solidrealty.lv/ru/spain/sp_type_ru.html Обзор видов недвижимости в Испании и применяемых терминов |
|
link 12.06.2009 10:54 |
Адри, я думаю эти маленькие глоссарии по недвижимости могут носить только ориентировочный характер, и использовать их термины следует с осторожностью. Этот словарь http://www.ilo.org/public/english/protection/safework/cis/products/glossaire.pdf есть под Лингву, ссылка http://ifolder.ru/12607730 Также можно скачать словарь медицинских аббревиатур под Лингво, который я когда-то скомпилировала ES-ES, abreviaturas médicas (414 карточек) http://ifolder.ru/7408659 Имя файла: abreviaturas medicina es-es[1].dsl.rar |
Пользуясь возможностью, хочу задать вопрос. Скорее всего он к Лидии, но могут ответить и другие, те, у кого есть опыт компиляции словарей под Лингву. В каком редакторе вы их пишете? Я пишу в Ворде, но когда сохраняю в блокноте, все отступы теряются и приходится всё заново вручную набивать. У кого есть опыта использования макросов? Я попытался, но ничего у меня не получилось. На руборд не отсылайте, я там уже был. |
|
link 12.06.2009 18:27 |
Набивала вручную. Но вы ведь сами руководство написали! Я по нему и делала, руководство Никколо для меня оказалось тяжеловато. Я в этом деле совсем еще зеленая, иногда начинаю файнридером распознавать какой-нибудь интересный словарь, но из-за недостатка времени до конца довела только один словарь мед аббревиатур. |
Написал. Но не для руборда, а для востокопедии. Не знаю, как его на руборд затащили, ведь оно такое элементарное, а на руборде собирается серьёзный народ. Потом в моём пособии всё ручками делается. А я слышал про макро Назара, хотел поговорить с народом по этому поводу. Хочется создать что-то более менее эстетическое. |
|
link 12.06.2009 19:14 |
Но ведь и серьезный народ когда-то начинал :), не все же рождаются гениями :). Вам c Xoanon`ом надо переговорить, он в таверне Города переводчиков много своих словарей выложил. |
Решила поднять, заодно попросить помощи. Есть ли может у кого словарь авиационной тематики? пусть даже англо-испанский. |
|
link 6.05.2011 12:16 |
Есть многоязычный словарь AGARD, International Civil Aviation Vocabulary, trainer lexicon ICAO (en-es-fr ), а еще документы ИКАО, кот можно скачать на en-es-rus. Когда-то я все это нашла в инете. Но если никак на загуглятся, то могу выслать. |
You need to be logged in to post in the forum |