DictionaryForumContacts

 tina2008

link 22.03.2009 17:57 
Subject: como Secretaria no consejera de la entidad
Representado por la propia Sra. Crespo, como Secretaria no consejera de la entidad, de fecha 1 de Marzo de 2007, ante la Notario de Barcelona

подскажите пож перевод

 Talpus moderator

link 22.03.2009 20:19 
Нужен контекст для подсказки. Просто есть две разные должности: Секретарь-советник (по-русски это секретарь-референт) и более низкая по статусу Секретарь. Если раньше в тексте не было этого противопоставления и далее это также не играет никакой роли, то можно оставить в переводе просто "в качестве секретаря организации".

 tina2008

link 22.03.2009 20:32 
спасибо огромное

 tina2008

link 22.03.2009 20:45 
Las facultades de la Sra. Crespo para el
presente otorgamiento, le resultan de la
escritura de poder conferida a su favor por el
Consejo de Administracion, representado por la
propia Sra. Crespo, como Secretaria no
consejera de la entidad, de fecha 1 de Marzo de
2007, ante la Notario de Barcelona

 Talpus moderator

link 22.03.2009 21:19 
Можно оставить "секретаря". Здесь просто имеется в виду, что она не является членом Административного совета (или Совета директоров, что точнее), а лишь его Секретарем.

 

You need to be logged in to post in the forum