Subject: darse una crema med. Пожалуйста, помогите перевести.darse una crema Выражение встречается в следующем контексте: в испанском учебнике проходим тему медицины.Дано задание распределить лечение и проблемы со здоровьем. darse una crema - это лечение какой-то из проблем: gripe estrés dolor de estómago dolor de riňones mareos tortícolis Заранее спасибо |
Растереться мазью (имеется в виду намазать шею мазью от болезни под названием "кривошея" - tortícolis). Хотя теоретически мазь от стресса тоже, наверное, какая-то бывает. А от головокружений иногда применяют бальзамы. Но думаю, что в этом наборе основной вариант для "кривошеи". |
спасибо! по теме хорошо подходит! у нас и кривошея эта есть, только в другом задании - там открытый вопрос! теперь буду знать, что ответить :))) |
You need to be logged in to post in the forum |