DictionaryForumContacts

 klidia

link 24.09.2008 8:11 
Subject: solidos micronizados
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
combinacion de solidos micronizados

Заранее спасибо

 Talpus moderator

link 24.09.2008 11:58 
Микронизированные (доведенные до микронных размеров частиц) твердые тела

 petoi

link 24.09.2008 21:11 
Или, может, не тела, а вещества.

 Talpus moderator

link 25.09.2008 8:31 
Тела. Никогда слово sólido как вещество не переводится, хотя, конечно, таковым является. НО ТВЕРДЫМ. А вещество может быть любым. Есть понятие "конфета", а есть "сладость". Всякая конфета - сладость, но не всякая сладость - конфета.

 petoi

link 25.09.2008 15:34 
Из списка ингредиентов молочных продуктов:
"sólidos totales de leche"
Это тоже тела или все-таки вещества (которые могут быть твердыми, жидкими и газообразными)?

 Talpus moderator

link 25.09.2008 18:47 
Это твердые тела, содержащиеся в молоке, только micronizados.
Petoi, тело - это не размер, это состояние, оно может быть и предельно малым.

 donnafugata

link 25.09.2008 19:27 
Могу ошибаться, но мне кажется, что написать "вещества" в данном контексте вполне допустимо.

 petoi

link 25.09.2008 19:54 
Физические тела - предмет изученния физики, вещества - химии. Видимо, зависит от контекста: где уместнее употребить слово тело, а где - вещество.

 petoi

link 25.09.2008 19:58 
Я химик по образованию ;))
Талпус, у Вас каждый день можно чему-то научиться. Сегодня заставили вспомнить физику!

 petoi

link 25.09.2008 21:49 
Пример из анализа пластовых флюидов:
determinación de alcalinidad, salinidad y solidos totales (ppm).
Здесь уж точно не тела, это химия. :)
А в вопросе klidia, пожалуй, физические тела, Вы правы.

 klidia

link 1.10.2008 10:57 
Всем большое спасибо!)

 

You need to be logged in to post in the forum