|
link 17.05.2005 12:21 |
Subject: Набить морду Как лучше сказать - именно в данной стилистической окраске. Например:"Если они нас встретят, то набьют нам морду."
|
Может, немного неточно, но я бы сказал "nos romperan la cabeza", это так, на вскидку. на морду испанцы говорят hocico, но вот именно frase fija с этим словом и с нужным значением не припомню. Возможно, и есть. |
|
link 17.05.2005 13:39 |
Спасибо, "морда" не принципиальна - главное смысл:-))) |
yo dirìa: "nos romperán la cara" o "nos partirán la cara". Y si fuera en Chile: "nos sacarán la cresta" |
cargarse a uno...o partir la cabeza...o limpiar lo del cerebro))) |
Я встречала romper los morros |
si ellos nos encuentren,nos romperan la cara. |
si ellos nos encuentrAn тогда уж |
You need to be logged in to post in the forum |