DictionaryForumContacts

 ТофикЁ

link 22.10.2007 18:39 
Subject: trança
Здравствуйте.

Мне нужно перевести англ.слово tress в контексте запчастей. Вроде бы, я нашел перевод на ПРОЗЕ, но только на португальском, которого не знаю. Не могли бы вы помочь с переводом на русский?

Заранее признателен.

 ТофикЁ

link 22.10.2007 18:41 
зы
В ПРОЗе это слово в контексте woven jacket for hoses and steel tress

 Talpus moderator

link 23.10.2007 5:34 
Португальская trança, как и испанская trenza, - это дословный перевод основного значения tress - то есть коса, прядь, (возможно - витая полоска). А в контексте перевода названия запчасти на русский это ничего не дает. То есть описательно это витые полоски стали.

 xx007

link 27.10.2007 4:31 
Таки не дает. Я перевел "оплетка". В любом случае, спасибо!

 xx007

link 27.10.2007 4:33 
Зы
Не пугайтесь, что ник переменился)))
Из-за склок на англ. мультитране приходится их менять, а то флудеры во главе с Брэйнсом гадят в каждой ветке. Искренне желаю испанцам не превратить свой форум в то, во что превратился английский.

 Talpus moderator

link 29.10.2007 7:51 
No, sir, never! We are all a different people.

 

You need to be logged in to post in the forum