|
link 3.10.2007 19:37 |
Subject: petropar econ. Пожалуйста, помогите перевести слово с испанского языка PetroparСлово встречается в следующем контексте:Actualmente Petropar tiene un stock suficiente como para cubrir la demanda interna de gasoil de dos mese Заранее спасибо! |
А разве названия фирм переводятся? Если речь идет о Парагвае, можно почти уверенно сказать, что это сокращение от Petróleo de Paraguay. Но вообще-то так и надо писать, только в кавычках: "Петропар". Вы же не станете переводить на испанский "Газпром" или "Сибнефть", не так ли? |
You need to be logged in to post in the forum |