Subject: registro central de sancionados Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
центральная запись осужденных |
|
link 25.09.2007 17:01 |
неа, не катит тут "запись". здесь это "реестр" или "список". |
Как вариант: Центральный регистр/реестр судимостей. |
|
link 25.09.2007 19:21 |
Тальпусу: тогда может лучше: Центральный реестр судимости |
Donnafugata, не лучше. Судимость - это один конкретный вариант для одного конкретного человека. Данное слово не имеет в русском языке собирательного понятия, как, скажем, "Музей игрушки" или "Бюро регистрации недвижимости". |
¿no hay en Rusia un registro de ese tipo? El equivalente en España es: REGISTRO CENTRAL DE PENADOS Y REBELDES |
|
link 26.09.2007 13:59 |
to Talpus: Для меня оба варианта (что в множественном, что в единственном числе) все равно звучат как-то неестественно. Я бы, наверное, все-таки написала: "центральный реестр осужденных лиц" по аналогии с уже созданным МВД России "реестром дисквалифицированных лиц". |
Согласен, такой вариант лучше. Мне он сразу в голову не пришел. |
You need to be logged in to post in the forum |